• 6

各位在職場上,會常遇到講沒兩句都要插個英文單字嗎?

對啊對啊,取個中文暱稱有那麼難嗎?

講幾句英文 OK 的,總比被 fire 掉來得好。

話說 OK 這個詞兒,我看很多很多人已經都被它纏住而無法脫身了,沒錯吧? (C)
我還以為你在說那種硬要賣弄英文而矯情的人
結果你講的根本明明都是日常至極的英文,請問是您英文太差還是怎樣?

咪挺、搜秀就跟OK 掰掰一樣,都很融入我們日常生活了不是嗎?
總比有些人很莫名其妙的"你要多讀一點books啦" "你understand我的話嗎?"
這種矯情做作的好得多吧?還是你連這種程度也無法接受?
如果我昨天偶跟女同事對話用中文講, 對話如下:
我 : 特瑞莎.早上我們不是講好我打開你的插座並做好連結後馬上做大量進出動作結果你好像反應不及被我塞爆了
女同事 : 你不可以連結後沒等我同意後就開始進出動作. 你要等會給你訊息後每進出一次都要等我說好才可以繼續
我 : 可是這樣會很慢耶
女同事 : 慢歸慢但這是安全的. 不然我只有一個插座那麼多人要連我怎麼承受得了
........(以下省略)

請問我是在跟我女同事搞曖昧嗎??

kevin2872 wrote:
我還以為你在說那種硬...(恕刪)


真不知道是你中文不好還是我中文不好
Sevenup wrote:
似乎職位越高,越有這...(恕刪)

If you 惦惦, nobody say you 矮狗!
cowboytwn wrote:
If you 惦惦,...(恕刪)


進化版用法嗎
kevin2872 wrote:
我還以為你在說那種硬...(恕刪)

你去問一個老阿伯social, meeting是什麼意思, 最好他會知道

OK, byebye是連不懂英文的人都懂的

有時候常這樣 !~
繞一下英文!~~

好像比較強- -
我覺得有這種想法的人心態才要改變
今天職場環境就是這樣
我不覺得有捨麼故意不故意
我發覺是用習慣了而不是故意的喔!

剛進職場也會有跟樓主一樣的想法,過了9年了,有些說法真的是英文比較貼切!

尤其是有外國客戶的公司!

Anyway,習慣就好!
  • 6
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?