• 13

現在大陸人對於繁體字...........


红猪波鲁克 wrote:
我来到01就是感觉这里的嘴炮较少,不过有人称简体为残体我还是要便辩驳两句的。


我怎麼感覺來01就是來嘴砲的...XD
红猪波鲁克 wrote:
若照規矩來 wrot...(恕刪)


打了一整片篇 漏漏常 可以使用"正體中文"嗎?
這樣一點都沒有想看的欲望
反覆詢問同樣的問題,你只是想得到你想要的答案罷了
大陸年輕人懂的繁體字比我們懂的簡體字還多+1

多出去走走看看,視野才會大

爸爸買不起 wrote:
大陸年輕人懂的繁體字比我們懂的簡體字還多

一點都不覺得耶...就連我老木都可以輕鬆看得懂簡體字,

這就多虧了十多年來看網路影片累積下來的功力,是要文化統一嗎?
想請問....這簡體字和正體字

簡體字是誰創造出來的壓?

還是說歷史以前就有這兩個字體?

中文字5萬多個字以上,要再創出另外一種寫法還真厲害
用我的單眼捕捉最動人的妳; 用妳的雙眼看見最真實的我
對俺來講,一點問題也沒有。再多的正體字我看著也不會頭暈,從來沒有特意學過,就自然而然認識了。
拳打南奴白鸟头,脚踢无脑AZB!
單戀男孩 wrote:
打了一整片篇 漏漏常...(恕刪)

这里面本来就是介绍简体字的啊,我要是用word的简繁转换的话,介绍的简体字就都变成繁体字了。

字太多了倒是真的,我的意思概括来说就是,文字只不过是个符号而已。没必要争谁是正统,也没必要非说简体字就是残体字。

而且平时如果写繁体,换个简体输入法的话很容易就能习惯。但是反之就不好写了,因为简体在把笔画简写的时候,把很多同音字也都变得通用了。比如面孔麵條简体都写成面,皇后以後都写成后。
红猪波鲁克 wrote:
我来到01就是感觉这...(恕刪)


寫的很詳細 加分
能否說明 叶 字是怎麼來的?

簡體初意是很好 大多有保留造字原則
不過美感可能不及繁體
還有有些字被簡併了 意義也有些不清 例如

我下面給你吃
blithe wrote:
口十真的是...很難認... 葉問片名會看不懂^++^

買和賣字的簡體...我到現在還是搞不懂..(恕刪)


衛生的衛也是和原來差好多噢
真好奇簡化的人當初的想法...

買的簡字和頭長得也很像,很容易弄錯
不過,常看就知道了

請幫忙指認歹徒,感恩!http://mypaper.pchome.com.tw/bien_etre
小玩子 wrote:


衛生的衛也是和原...(恕刪)


+1同感...頭實買賣

共用字的后造成很多困擾... 面更多...

字幕簡繁互轉的時候亂七八糟的
http://www.facebook.com/MiniLin.fans 超萌系美少女Mini 粉絲團
  • 13
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 13)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?