讀書時碰到過一個語言奇葩的馬來西亞同學普通話、閩南話、潮州話、客家話、廣東話、馬來話、英語、日語,好死不死她家又是福州來的,又多了一個福州話.....因為她的歌喉也不錯,所以我們平常沒事會盧她用各種語言唱國語流行歌曲,用福州話唱起來的歌其實還蠻好玩的,只是我們都聽不懂。
我有個朋友 馬祖人 老婆生了小孩 打電話回馬祖跟父母報喜我在旁邊 一句都聽不懂....只聽到一句 (音譯) -->[ 把爸央 咩咩豆 ]我很好奇 就問他這句話是什麼意思...原來是-->[ 小雞雞 買不到 ]............因為他太太生的是女兒...
airjim wrote:好奇查了一下維基竟然...(恕刪) 烏坵離莆田近, 當然也是講莆田話. 除此之外, 仙遊一帶也是用莆田話溝通的.拜 媽祖的湄洲島, 也說莆田話, 以後要拜 媽祖可能用莆田話來說比較親切~
chiahung050427 wrote:我老爸是福洲人 16...我是一句也聽不懂他也不肯教我們這一代(恕刪) 不知道為什麼我老爸也是不肯教年輕時他說你既然在台灣出生就學國語跟台語就好他只跟同鄉講福州話但已經沒幾個還在了