• 4

請問 Freak 這個字.....

電影裡用這些句子不表示這些句子很乾淨...
學語言, 不能只學dirty words
拿個"無能"當圖示也違反板規? 也叫觸犯政治? 01文字獄到這種地步啊?
只是很諷刺的是,學一個語言時,髒話往往是最快學起來的..........
不過學髒話也不是啥太糟糕的事情,最少你會知道對方是不是在辱罵你。

monkeyHandler wrote:


台語的您娘勒

...(恕刪)


這個好笑, 我來問問傳教士是不是罵人的話
citylady wrote:
我是耶穌基督後期聖徒...(恕刪)


freak其實沒什麼大不暸
但是你是在傳教士面前, 而且你也信教

就像你在佛寺裡跟和尚說"智障", 也是不好的

反正宗教基本上都不會鼓勵罵人或是說罵人的字眼
那請問我上頁貼的freak me 這首歌
freak me 兩字怎翻?
3Q

mike1cent wrote:


freak其實沒...(恕刪)


重點就在他們偶而也飆台灣國罵阿, 不過只在我面前, 因為跟我很熟, 可見他們不覺得偶而講講髒話是個問題

應該是之前有位網友說有 "貶低" 的意味, 如果真的有貶低別人的意味, 那就真的不太好
freaking 有時是 fucking 比要文雅的講法
所以...
噗滋~噗滋~ wrote:
freaking 有時是 fucking 比要文雅的講.(恕刪)

所以freak me 就是fXXX me~~~喔喔暸
freak 有時候也可以當驚嚇來解釋, 片語是 freak out

用法例如
you are really freaking me out 你嚇壞我了
I was totally freaked out 我完全被嚇到了

剩下的麻煩樓下補充

親愛的馬桶 wrote:
那請問我上頁貼的fr...(恕刪)
mOther, not mather......

天使的誘惑 wrote:
詢問對方媽媽在哪裡~...(恕刪)
  • 4
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?