• 47

Skype 怎麼唸?

相機 nikon

台灣大家都翻譯 叫 尼康 也很習慣的英文念 尼控

可是在美國他是叫 “乃抗“ 同 nike 的發音法 乃ki
相機有一種奇妙又難以抗拒的吸引力...........
wdshieh wrote:

百分比也很奇怪
明明他要講的是per-CENT
卻被念成PER-son
三PER-son, 五PER-son之類的


同意百分比奇怪 +1 真的很多人都唸 per-son
自己唸per-cent 搞到最後好像覺得 自己都唸錯一樣

別叫我牛肉~ wrote:
相機 nikon

台灣大家都翻譯 叫 尼康 也很習慣的英文念 尼控

可是在美國他是叫 “乃抗“ 同 nike 的發音法 乃ki


原來美國唸 "乃抗" 我都唸成尼控

還有一個字Why
大家覺得是發成 "壞" 還是 "外" ?
我是覺得 "外" 才是正確的吧? 不過好像很多人都唸 "壞"
www.wingmusic.co.nz
logaway wrote:
HERB 草藥 這各字也是, H是不發音的, 應該念 "二撥"
Sword 劍 也是,w 是不發音的, 應該念 (死噢)而的

herb 在英式是有"h"的:


你說的是美式:


nowe wrote:
還有一個字Why
大家覺得是發成 "壞" 還是 "外" ?
我是覺得 "外" 才是正確的吧? 不過好像很多人都唸 "壞"


你說得沒錯, 它的發音是近似於"外", 不是"壞"
[ 喫茶 喫菸 波麗露共和國 聯合王國倫敦市/台灣台北市 ]
原來如此!!  HERB 的英式發音是有H的
那澳洲呢? (純疑問)
Hum.. 我覺得以溝通而言,只要讓別人知道,
你想表達的是什麼,發音而言應該是不用太過矯枉..

話是這樣說,但是真的錯得很誇張的還是要修正啊 (brb)
http://about.me/cornguo
我以前工作的時候
被外國人指正過發音

他說「NERO」應該發音成 /niro/ 而不是 /nero/
老實說我還是不知道正確念法
我是Hiroyuki

那個外國人是對的, 那軟體的名字是取自於那個燒城的羅馬皇帝尼祿(NERO)來的
發音就是你打的 /'nIro/

hiroyuki2243 wrote:
我以前工作的時候
被外國人指正過發音

他說「NERO」應該發音成 /niro/ 而不是 /nero/
老實說我還是不知道正確念法
[ 喫茶 喫菸 波麗露共和國 聯合王國倫敦市/台灣台北市 ]
IKEA is pronunced "ai-ki-a" in ths US, but this is Swedish. I'll ask Swedish how to pronunce it correctly.
  • 47
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 47)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?