那為何"獅甲國中"明明台語發音也不是像電視所說的"賽"四聲"獅"的台語發音,跟"塞"一樣是一聲記者搞得讀獅甲國中的的學生都很難為情而讀都蘭國小的都很光榮!?若真的都要強轉諧音那兩個對我來說, 都一樣很不雅
海角七號還不是用很多台詞還不是一堆人說好看不要想太多啦,有些字眼是隨著時代慢慢進化的我念國小時候有一位品學兼優的女同學只是說了一個"感覺很不爽"就被老師指正說不要用不雅字眼,現在想想我們的教育真的是壓抑太大了,表達情緒的語助詞應該不用分優不優雅,到是有些人用一些字眼羞辱人,才是令人討厭
根據國中時國文老師之解說:墓碑上顯考、顯妣是子女對亡父亡母的敬稱。而<考妣>意指父母雙亡..老師說台語發音的"靠北"原意就是指這兩個字<考妣>是非常惡毒詛咒別人父母雙亡的話.這是小弟17年前讀書時所學到的知識,出自南崗國中陳承化老師.以上有錯誤請指正!
npng100 wrote:海角七號還不是用很多台詞還不是一堆人說好看 他敢直接講,我反而比較欣賞、也能接受一路靠北騎...中文並沒有這樣的用法這個刻意創造出來的詞彙,到底是不是低俗,大家心知肚明,支持者無需硬拗