zq168 wrote:在某些人眼裏臺語≠閩南語,不過小弟好奇的是標準的臺語語法發音他們是以什麽爲標準的 經過幾十年不同文化加入融合,的確與原先的閩南語有所不同~ 我到廈門台語大多能與當地人溝通,但一些特殊詞彙當地人卻聽不懂--- 畢竟台灣受美日文化影響也蠻多的...
gasr12 wrote:那我舉個例子好了。日...(恕刪) 你都知道杜甫是唐朝人了唐朝是中國歷史中的一個朝代那他算不算中國人? 算不算華人?他說那時所流行的是河洛話也就是閩南語更就是現在的台語你愛的國語使用的文字是不是那時代的文字演化而來?你現在所使用的,你愛的國語文字不就是當初那些說台語之人所用的文字?所以一整個不懂你的台語,閩南語,河洛語沒有自己的文字之說台語的文字就是你現今正在使用的國語字現在所行的,你言之中硬掰出來的台語字只是為了讓不懂台語的人能夠更方便了解他的發音而生並不是台語沒有自己的文字國字就是台語的文字這就跟國英文都會的人一樣看著國字知道該怎樣用英文說出來說著英文知道該怎樣用國語寫出來差別僅只在於使用台語之人看著國字知道該怎樣用台語說出來說著台語知道該怎樣用國字寫出來這樣說起來說台語跟說國語英文有何差別?也就更無所謂水準之說故不討論水準之問題.
就在剛剛一對30幾歲的夫妻開著賓士汽車到店裡就是非常有水準有氣質但是 他們就是講台語我馬上用台語跟他們溝通不久....成交了還依稀記得小學時期在學校都說國語但現在出社會了 跟人談生意大部分都是用台語如果沒有了台語 我還真好奇我的國罵會是哪一句"他奶奶的熊"嗎 山東腔...
zq168 wrote:都是一些舶來的名詞吧,那大陸普通話與臺灣國語的差别就大太多,那麽多的科技專有用詞不同 不盡然哦~例如形容男性英俊一詞"緣投"這是台語中特有的,我到對岸閩南地區周圍的人就聽不懂何意
北京話.台語.客家話.原住民語...都是各地方的母語,都是有淵遠留長的文化,為了要統一語言,才會選定一種語言當國語,方便同一個生活圈的民眾溝通,你想想如果你身邊的人有的人只會講北京話.有的人只會講台語.有的人只會講客家話.有的人只會講原住民語...彼此無法溝通,這會是一個怎樣的社會??所以政府才會選了一種語言當通行的語言,只是我們選的是北京話當作母語,而不是選台語,如果今天選的是台語是國語,你也是一定要學的,如果選的是4川話,你也要一天到晚辣塊媽媽,如果選的是山東話,你也要說格老子滴...沒道理在這邊批評說台語的就是沒水準...一個人被關跟他講的是哪種語言沒有關係,而是道德守法觀念問題,會說這種話的人,真的很難相信受到的教育是成功的...自私自利,自以為是的醜態一覽無遺....
把福建南部的閩南語硬扯成古代唐朝語言實在是現在可笑和韓國人說,全世界都是他發明的邏輯差不多把唐朝人的錄音帶弄一卷我來聽聽,去看看古代官話講什麼語?回到最原始一樓的post我要是有小孩,現在小學真搞笑強迫規定三選一客家,福建南部語,原住民語,叫鄉土??我會叫我小孩選阿美族或是卑南族語因為三選一裡面沒有我的母語打死不學福建南部語!!!竟然強迫要小孩子三選一,真是#@%$#︿$