• 29

可惜不是你 (Piano by Annie)

瘦虫弱精 wrote:



開廟門

是不...(恕刪)
廟公早⋯


josephteng wrote:
廟公早⋯...(恕刪)
姆熊早
早上也能那麼起
不簡單

會長

「世界上有兩種無窮無盡:一種是宇宙,一種是人類的愚蠢。......」/愛因斯坦
瘦虫弱精 wrote:

姆熊早
早上也能那...(恕刪)
很難起阿⋯廟公⋯


josephteng wrote:
很難起阿⋯廟公⋯...(恕刪)


現在還部到十點
你那麼早起幹嘛
「世界上有兩種無窮無盡:一種是宇宙,一種是人類的愚蠢。......」/愛因斯坦
瘦虫弱精 wrote:



現在還部到十點...(恕刪)
起來看有無新曲阿⋯


josephteng wrote:
起來看有無新曲阿⋯...(恕刪)

你有看到嗎??

「世界上有兩種無窮無盡:一種是宇宙,一種是人類的愚蠢。......」/愛因斯坦
天上謫仙女 wrote:
很美的歌詞.......(恕刪)


不過翻譯實在不容易。 我翻這兩句時,試著翻譯那種意境,不過還是不能完全轉達。 我念英文的歌詞和念我自己的中文翻譯,腦海中的景象還是略為不一樣。

Let me drown in your laughter 讓我淹沒在妳的笑聲中
Let me die in your arms 讓我死在妳的懷裡 (我知道原詞是寫手臂但是我覺得懷裡較傳神)

Let me drown in your laughter中的drown。 翻成中文時,溺死有點太激烈,沉溺,淹沒,卻又少了些什麼。 還有die in your arms也是,怎麼確切的表達出英文的意境,跟作家想要表達出對太太的期望,愛。

justdreamer wrote:
不過翻譯實在不容易...(恕刪)
「世界上有兩種無窮無盡:一種是宇宙,一種是人類的愚蠢。......」/愛因斯坦
昏倒中.......
瘦虫弱精 wrote:



開廟門

是不...(恕刪)


哇!是你自己翻的....??不錯啊⋯⋯那中英文都得好呢!
justdreamer wrote:


不過翻譯實在不容...(恕刪)


  • 29
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 29)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?