• 87

文字閒聊樓

Devin1927 wrote:
打賞
到底是打,還是賞?

重點在後面那個「賞」字,
要單說「賞」也是可以,
前面的「打」有執行的意思.

雖說「謝」也有道歉之意,
但是閩南語的「謝」字應該不是這樣唸,
而是音同閩南語射箭的「射」,
左為形,右為聲.......

Devin1927 wrote:
嘎,也是很重要

目前想到的,應該是

「給」

國台語都可以

我給你講

我給汝,做陣押著「即枝小雨傘」……
真的很亂來...
亂來到色夫認為你對台語很不熟...
這裡用的"嘎"...並沒有給的意思...
我嘎你...是我跟妳或我和妳的意思...
並不是我給妳...
我嘎你講...是我跟你講...不是我給你講...
20202020
喬大叔 wrote:
我嘎你...是我跟妳或我和妳的意思...

如果是「我合你」,
合/給同聲部,
閩南語「給」字音同「合」,
有點意思........

Devin1927 wrote:
敗失敗台語失敗(bai...(恕刪)

敗就是「毀壞」,
敗壞/敗事/敗家子,
失敗是既失且敗.......
20202020
Devin1927 wrote:
互,意思真的很好,因為每一個「給予」,都是互相的………

給予並不是互相的,
意思不一樣,也難以引伸......
呵呵呵... ...
我“佮”你講--請參考漢典。
又,“打”折、“打”電話、“打”炮... ...都有“打”,但是都沒有打。

Devin1927 wrote:
國語「給」我給你…...(恕刪)

嘻嘻嘻... ...
閩南語:我“予”你--請參考台灣閩南語常用辭典
  • 87
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 87)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?