• 26

能否連署讓新聞停止 大陸用語

cming1246 wrote:
你真的不懂中文,
都跟你講這麼清楚了!

語言是文化和思想的載體,
語言會受「不良文化」侵襲。
這不是健康的語言發展、變遷。

使用中國語會影響思想就跟你現在一樣邏輯混亂,發表語句顛三倒四、詞不達意。
「很多反對帳號消失,中國用語繼續存在,還存在更多」
這基本上就是牛頭不對馬嘴的雜句,怎麼有辦法在這又回覆出沾沾自喜的反駁?

你的回覆「意思就是人會死,
但語言會進化,並且會持續下去。」

「人會死」跟「反對帳號消失」有甚麼關係?
「語言進化」哪裡有進化?? 然而跟「繼續存在」有甚麼關係?

「在這反對的帳號跟中國語繼續存在」有甚麼因果關係?
「更多」表強調,表示諷刺主語,但是你主語、謂語、賓語互不相干不懂是在強調甚麼。

回覆10年前的文章怎麼了? 在意還有分過去不能在意嗎? 而且你不矛盾嗎?說著語言繼續進步,我現在在意不就表示現在還持續在惡化嗎? 拜託! 語言和邏輯先弄好再來理直氣壯。

狗吠火車不是這樣用的喔! 上述自己再複習一下「語言惡化」現在仍惡化當中。

果然甚麼都不知道甚麼是語言發展和變遷。
古時就有白話文了,平民百姓誰跟你咬文嚼字?

你的政治腦未免太嚴重了吧!
刨除中華文化今天就不會要維持台灣用語了! 維持台灣用語就是維持你說的中華文化。
中國用語是文化大革命之後的結果,你卻說這是語言進步? 可以不要再顛倒是非嗎?

現在這邊的人就已經忘記原本台灣用語怎麼使用了~ 你要不要去看一下! 就因為這不是並存才更危險。還有其實也不需要並存,這種語言根本就是錯誤語言,沒有必要留下。

自卑不是這樣用的! 文化、語言都會受侵蝕,擔心文化消失這叫自卑? 還是學人精沒有自己文化才是自卑?
你都可以認為民進黨為了切割中國,結果中國用語進來你卻說不是意識形態? 你到處矛盾。

語言本身就是一種「意識形態」,你現在的錯誤看法也是出自不知道哪的意識形態,可能就是藍色腦袋吧!
意識形態這四個字不是負面用詞,更非政治專屬用語。

怕文化侵襲不是對文化沒信心,就是怕你這種沒有文化的傳承下去,繼續惡化。
難道原住民語言被侵蝕也是原住民對自己文化沒信心嗎?
那我們現在為什麼要推母語呢?
隨波逐流就好了啊!
就是因為語言和文化很重要,每一種都要保存下來!

當有人在為傳統文化、母語努力保存,你在這開口閉口以為意識形態是政治用語拿來批鬥別人有意義嗎?

你囉哩囉嗦那麼多,
我也懶得看你寫的那些廢話了。

這其實就是證明了,
你自認你寫的文字或是用的語言很好,
但是在其他人眼中就是一文不值,

因此在我的眼中,
你的文字就是不良文化,
這樣你瞭解了嗎?


文字跟語言這種東西本來就是一種主觀的感受,
你企圖用你自己的主觀感受,
去影響別人,甚至強迫別人接受,
我想問你,
你算老幾?

你懂中文又如何?
你根本不懂得尊重,
一個不懂得尊重別人的人,跟人談文化?
你是在往你自己臉上貼金還是在自取其辱?

一堆被意識形態洗腦的人,
可以接受日本外來語所代表的文化,
卻對自己好幾代以前的祖輩來的地方的文化採取排斥甚至是敵視的態度,
這是被小日本殖民的後遺症嗎?

你如果真的那麼重視祖先的中華(漢)文化,
那你怎麼會對媚日舔日的民進黨忽視中華文化視而不見呢?

如果10年前的文章可以讓你氣成這樣子,
如果來自大陸的用語會讓你歇斯底里,
那我只能希望你不要再崩潰了,
因為或許以後你會更崩潰。
cming1246 wrote:
你根本搞錯語言自然進展和語言受侵襲了!

現代英文和古英文基本上不能和中文比,一個不懂語言歷史的人就會這樣比。
現代英文和古英文字相差非常大,漢語古時的日(太陽)現在也代表著日(太陽)。

還有古英文是「自然發展」成現代英文。
就跟古漢語發展出現代漢語一樣。

杜絕錯誤用語不是要人用回去古代語言。
哪一個杜絕中國用語的人有杜絕現代台灣正在用的語言呢?
不用在那邊概念混亂亂扯亂反駁!

「每一種語言,
說到底就是使用人數比較多的就會留存下來,
這跟語言的優劣無關,」

大錯特錯,你這樣說母語都取消,都不用教育了!
當然跟語言優劣有關啊~ 會杜絕的人就是因為這用語不好。

沒有自以為台灣最好喔~
是中國用語本來事實就是錯誤用語啊~(文化大革命後的劣質語言)
我回別人的回應也都有舉例你可以看仔細再回應我嗎?

說人自以為台灣最好不就是優越,
一下說人優越一下又說人自卑矛盾死了!

在跟你說一次請弄好自己的邏輯,語言也弄懂再來理直氣壯。

語言受侵襲?
我看是你的腦子被侵襲吧。

你認為的劣質語言卻有十幾億人在使用,
甚至連台灣人也在用,
你是在瞎操心什麼?
你不如操心你自己的腦子有沒有劣化吧?

蘇光頭說大陸的用語"接地氣",
你要不要批判他一下?



蕉敢神經 粉大條 wrote:
你囉哩囉嗦那麼多,我...(恕刪)


你說這麼多就是不敢正面談
甚麼是語言,
甚麼是語言文化受侵襲。

這根本不是主觀,事實是文化大革命後的劣質中文。

這跟尊重一點關係都沒有,哪裡迸出來的! XD
請問我不尊重了甚麼可以說一下嗎?

你怎麼還在亂用詞啊?!
前面一直回應你甚麼是意識形態了!
語言本身就是意識形態呢!
你要不要連話都不要說了啊? XD

日本外來語侵襲台灣是歷史無奈的悲劇,
所幸母語還存在,沒有完全消失。
現代日常使用也不是那些外來語~
除了沒有詞彙可以用的才有外來語。
也請你搞清楚外來語和語言侵襲有多大不同。

同樣語言不需要外來語,自己原本就有詞彙可以用,卻特地去用同樣語言的非習慣用語,意義是甚麼?目的又是甚麼?

你不是說我自卑嗎?
又說我自己貼金到底要多矛盾?

請問你為什麼一直提及政治啊?
而且我剛剛不是也勉強回覆你了嗎?
現在杜絕使用中國用語不就是保護你狹隘定義中的中華文化嗎?
使用台灣用語就是保護你自認為的狹隘中華文化。

綠色政黨哪裡舔日了? 藍色腦袋真的跟文革後的韭菜一樣。 難怪一直說用中國用語是進步。如果是真的舔日那也比賣台的好!

你怎麼還在糾結10年前的文章啊?
你麼不想想我為甚麼會找到這文章?
不就是現在持續在惡化,我只是上來回覆,讓你們這些不知好歹的東西知道,中國用語確實非常糟糕。
cming1246 wrote:
你說這麼多就是不敢正面談
甚麼是語言,
甚麼是語言文化受侵襲。

這根本不是主觀,事實是文化大革命後的劣質中文。

這跟尊重一點關係都沒有,哪裡迸出來的! XD
請問我不尊重了甚麼可以說一下嗎?

你怎麼還在亂用詞啊?!
前面一直回應你甚麼是意識形態了!
語言本身就是意識形態呢!
你要不要連話都不要說了啊? XD

日本外來語侵襲台灣是歷史無奈的悲劇,
所幸母語還存在,沒有完全消失。
現代日常使用也不是那些外來語~
除了沒有詞彙可以用的才有外來語。
也請你搞清楚外來語和語言侵襲有多大不同。

同樣語言不需要外來語,自己原本就有詞彙可以用,卻特地去用同樣語言的非習慣用語,意義是甚麼?

你不是說我自嗎?
又說我自己貼金到底要多矛盾?

請問你為什麼一直提及政治啊?
而且我剛剛不是也勉強回覆你了嗎?
現在杜絕使用中國用語不就是保護你狹隘定義中的中華文化嗎?
使用台灣用語就是保護你自認為的狹隘中華文化。

綠色政黨哪裡舔日了? 藍色腦袋真的跟文革後的韭菜一樣。 難怪一直說用中國用語是進步。如果是真的舔日那也比賣台的好!

你怎麼還在糾結幾年前的文章啊?
你麼不箱箱我會甚麼會找到這文章?
不就是現在持續在惡化,我只是上來回覆,讓你們這些不知好歹的東西知道,中國用語確實非常糟糕。

噗哧,
那我是不是要說你不是東西,
你全家都不是東西。

如果一件事情只有你認為糟糕,
其他人都不認為糟糕的話,
那可能就代表你要去看醫生了。


持續在惡化?

所以我前面說的沒錯啊,
就算你從這個世界消失了,
你所討厭的語言還是會繼續存在,

所以你是不是在狗吠火車?
就算你再吠10年、20年又如何?

況且很多這些網路用語都是年輕人在使用的,
隨著時間過去,
只會有越來越多的年輕人接受並使用這些用法,
你又能如何?
繼續崩潰嗎?


對了,
順便跟你說一件事讓你崩潰一下,
你討厭的某些大陸用語已經被收錄在英語的俚語辭典裡面了。


~~no zuo no die 美詞典收錄的中國式英語~~
https://www.ntdtv.com/b5/2014/04/20/a1104246.html

【新唐人2014年4月20日訊】「不作死就不會死」「no zuo no die」,這句由中國網民們自創的英文,與普通話拼音混雜的俚語,最近不僅成為了網路熱詞,更被美國俚語詞典Urban Dictionary收錄。


「no zuo no die」,這句英文加普通話拼音混雜的俚語,中文意思是「不作死就不會死」,與粵語中「作死」、「自食其果」意思相近。

「no zuo no die」在美國俚語詞典的解釋中,第一句赫然寫著「This phrase is of Chinglish origin」(這條短語源自中式英語)。

據悉,過去的三個月中,「「no zuo nodie」」收到1600多個點贊。

「no zuo nodie」源自此前在互聯網上廣為流傳的「不作死就不會死」,也有說法稱出處來自一部日本動畫片,但也有人指「作死」中的「作」是東北地區普遍都知道的地方性語言,意為「找死」。

去年,「不作死不會死」在微博中躋身各大榜單的年度網路十大流行語之列。而在實際應用中,網友也將「不作死就不會死」,簡略到「不作不死」,如今再搖身變成「no zuo no die」。

香港蘋果日報認為,香港港督梁振英兩年前邀請記者參觀其大宅,卻被發現多處僭建,就是一個「no zuo no die」的範例。


除了「不作死就不會死」外,「You can you up, no can no bb」也被美國俚語詞典收錄。

美詞典收錄中式英語

「You can you up, no can no bb」是甚麼意思!正確答案:「你行你上(up)啊,不行就莫吵(bb)!」

這句也是中國網民自創、專門諷刺那些喜歡指手畫腳、卻又從不落場實踐者的流行語之一,不僅在中國網路上熱傳,還廣傳到海外。

美國俚語詞典Urban Dictionary收錄的還有類似「gelivable(給力)」、「people mountain people sea(人山人海)」、You can you up「你行你上」。

我們較熟悉的和經常出現的「中式英語」如「kungfu」,「kungfu」即「功夫」的意思,是通過中文音譯而造出來的英文詞彙,美國動畫大片《功夫熊貓》的英文寫法就是「kungfuPanda」。

另外,豆腐的通用說法是「tofu」,也是音譯中文發音而來。


除了音譯之外,還有一些帶有明顯中國語法痕迹的短句,如「long time no see」,按照中國人的語言邏輯順下來讀就是「好久不見」的意思,但在英語中卻有著很明顯的語法錯誤,但也成為了標準的英文片語。

有專家分析,隨著中外交流增多,中文對世界的文化輸出能力也越來越強。例如大媽(dama)與土豪(tuhao)就很有可能在今年的《牛津英語詞典》中出現。
蕉敢神經 粉大條 wrote:
語言受侵襲?我看是你...(恕刪)


劣質語言跟幾十億人在用有甚麼關係? 能改變他是劣質語言嗎?
例如髒話 「幹X娘」好了,所以幾十億人講就不是髒話嗎?

我不是說了嗎! 邏輯和語言弄好再來理直氣壯!

蘇講接地氣當然糟糕啊~你到底怎麼以為我在聊政黨啊?
你的政治腦還是最差勁的紅藍腦!

請面對你自己說過的話還有我合理反駁你的話。

請解釋語言是甚麼?
語言侵襲是甚麼?
為什麼你會覺得中國用語是進步?

中國用語是文化大革命後的劣質中文,字體變殘,文法和詞彙錯一蹋糊塗。連英翻中也很低級。
台灣的日本外來語是殖民後的悲劇,除非你可以改變歷史結果。但其實我不懂你一直打這點幹嘛?

日本文化侵襲我也講了很多次了~ 就你不敢說你打這點的目的是甚麼?

外來語之所以有外來語就是本土語言無法表達的時候使用。
語言侵襲就是如中國用語這樣,和台灣人一樣的中文但某些沒水準的台灣人特地去使用非本土用語。

自我毀滅的文化侵襲!!!

況且中國用語用法都是錯的~ 何必去學錯誤語言?
cming1246 wrote:
劣質語言跟幾十億人在用有甚麼關係? 能改變他是劣質語言嗎?
例如髒話 「幹X娘」好了,所以幾十億人講就不是髒話嗎?

我不是說了嗎! 邏輯和語言弄好再來理直氣壯!

蘇講接地氣當然糟糕啊~你到底怎麼以為我在聊政黨啊?
你的政治腦還是最差勁的紅藍腦!

請面對你自己說過的話還有我合理反駁你的話。

請解釋語言是甚麼?
語言侵襲是甚麼?
為什麼你會覺得中國用語是進步?

中國用語是文化大革命後的劣質中文,字體變殘,文法和詞彙錯一蹋糊塗。連英翻中也很低級。
台灣的日本外來語是殖民後的悲劇,除非你可以改變歷史結果。但其實我不懂你一直打這點幹嘛?

日本文化侵襲我也講了很多次了~ 就你不敢說你打這點的目的是甚麼?

外來語之所以有外來語就是本土語言無法表達的時候使用。
語言侵襲就是如中國用語這樣,和台灣人一樣的中文但某些沒水準的台灣人特地去使用非本土用語。

自我毀滅的文化侵襲!!!

況且中國用語用法都是錯的~ 何必去學錯誤語言?

紅藍腦又怎樣?
總比反中反到無腦的青鳥、黑熊跟蟾蜍等這些三棲畜生好。

還要我解釋語言是什麼?
你如果連語言是什麼都不知道,
就不要上來丟人現眼了。

我前面就已經說了,
語言就是溝通的工具,
只要雙方能夠聽懂對方想要表達的意思就好,
你是在瞎操心什麼?

還扯什麼劣質文化?
扯什麼錯誤語言?

語言哪裡有對錯?
前面也給你看了,
一些中文詞語明顯不符合英文的文法,
但也被收錄在辭典裡面了,

你如果認為那些把中文直翻的英文詞語是錯的,
那你要不要寫信跟Urban Dictionary反映一下?

你也知道幹x娘是髒話,
你拿髒話來跟網路用語相比,
你的邏輯被狗吃了嗎?

蠢成這樣,
林北(註)懶得跟你囉嗦,
林北要去睡了,
你繼續崩潰沒關係。



註:
按照吳釗燮的說法,
林北是鄉下人的自稱,
這應該是道地的台灣本土語言的用法,你應該沒意見吧。
蕉敢神經 粉大條 wrote:
噗哧,那我是不是要說...(恕刪)


請問你不是東西那一段又是從那裡冒出來的? 要回覆反駁我甚麼?
紅藍腦妄想發作嗎?

持續惡化你當進步啊~ XD
然後你說的「反對帳號消失」那段,自己就牛頭不對馬嘴你現在還有辦法說嘴也是蠻厲害!

所以狗吠火車不是這樣用的喔~
就是因為持續有人作歹,
跨越時空還是有人會繼續批判你這種沒水準的。

如同希特勒、蔣中正、毛澤東一樣到現在仍然是千古罪人。一樣被現代世人謹記、省思、批判。

你說的那些沒有一個英語母語者會常常使用,不要妄想。

例如 people mountain people sea 也登錄在 Urban Dictionary。
你聽過英語母語人說嗎? 又或者是你根本沒和英語母語者講過話,
只在網路查一些虛無資料就以為歐美英語母語者日常都這樣說嗎 ?XD

其他不懂中文的英語母語者更不可能講 不作死就不會死~
哈哈哈 真的拜託出去真實世界看看,
查個資料就在高潮~

那我也告訴你教育部辭典網站也有登錄中國用語喔~
也有收錄土豆,所以現在台灣人還不是都講馬鈴薯?! XD
https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=54254&la=0&powerMode=0

該崩潰的你~
真實世界沒有英語母語者在跟你 people mountain people sea。 更別說其他更艱澀的純中文音譯。

但我必須說一定有次文化的人會說,但也只是流行語、潮流而已。

某些台灣人是用中國用語用到忘記原本台灣用語,甚至連歷史都可以錯置竄改。 就像你現在這樣,語義、文法通通亂用,概念亂七八糟甚麼都不懂又要理直氣壯~
蕉敢神經 粉大條 wrote:
紅藍腦又怎樣?總比反...(恕刪)


你還真的給我聊政治越聊越起勁誒 !!! 果然是滿腦政治的低素質生物!
紅藍腦又怎樣? 當然很有怎樣~ 賣台一但完全你現在連上網都不能談你最愛的政治了耶!

還有請面對自己說過的荒謬語言論點~不要再講不相干的東西~講了你也講不出所以然~ 沒有甚麼比賣台還下賤的事情! 還有我無黨的喔~~ 藍綠一樣爛~但差別在一個賣台舔共~更糟糕~
cming1246 wrote:

你怎麼還在糾結10年前的文章啊?
你麼不想想我為甚麼會找到這文章?
不就是現在持續在惡化,我只是上來回覆,讓你們這些不知好歹的東西知道,中國用語確實非常糟糕。

...(恕刪)




『確實』這個詞比較像是大陸用語

台灣傳統上是用『的確

不過台語的 確實khak-si̍t 比較常用



反正語言就是這樣 用久了聽久了

被影響了 也不覺得

像對岸有時候也用品質而不用質量了

蕉敢神經 粉大條 wrote:
紅藍腦又怎樣?總比反...(恕刪)


中國用語確實是錯誤語言喔~

現象級 中國中翻英錯誤
關注 把所有類似義思詞語只用關注表達

好了啦! 自己多動點現實腦,政治腦少一點就會清晰一點啦~
前面我回應別人也有超多範例也請移駕到前面理解一下!
  • 26
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 26)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?