• 22

本人實在想知道,臺灣年輕人里面有多少人認識簡體字呢?

對岸有些銀行的招牌使用繁體字,看起來還是比較美觀



閱讀是沒有問題.+1
寫沒辦法.
看久了就習慣簡體字..其實還挺好學的
看簡字跟看繁字一樣順,偶爾會看不懂的都是太抽象的簡字。

多學個語言對自己又不吃虧,更何況是可以無意間學起來的。
只能說 來到01,有了智商上的優越感

爭辯是無用的,在這裡的都沒辦法改變世界

這個世界是講事實的,而非正義
認識啊

但若文章是用簡體字寫的我肯定看不懂

干妹妹? 干妹妹~
有的年輕人連繁體字都不太會了

只會用注音文和火星文


skyer000 wrote:
認簡體字要學習的麼,...(恕刪)


我們從小學就開始讀正體字了...就像這個..



對於殘體字...抱歉..國立殯儀館不教...
chiang:我從來都不會拉人下海受苦,你們只要乖一點就好,有空加減點一下廣告就是對我們最好的支持了
繁體字比起簡體字難寫多了…繁體字都懂了…怎麼會不懂簡體字?
現在我讀簡體字跟繁體字一樣通順…因為,網路兩國的文化交流太頻繁了…
現在搞不好每天讀簡體字還比繁體字多…但是…我還是一樣會讀不會寫…因為…簡體字真的好醜…
完全失去了六書的精神…
作為大陸人,我來說一說簡繁。
大陸人使用簡體,且大多數人認得繁體(某些單字單獨出現時可能有困難),大陸人一直以來並不排斥繁體,並不是意識形態統戰的原因,而是:一、繁體字在大陸一直就是存在的並未禁止,能寫繁體一般而言都令人敬佩(來過的台灣朋友應該能體會),二、簡化大多數是有規律性,如言字旁,相信部分台灣朋友很快能就簡體字進入狀況是一個道理○
而部分台灣人如果對簡單的簡體
不屑,那就太可惜了,總比蝌蚪文好學多了吧,文字語言不就是工具嘛,我相信你在學蝌蚪文時還是愛台灣的○
貼一下簡(殘)體幾個國家的應用情況,網上找的,新加坡沒和大陸建交就用簡體我也是才知道

新加坡:1969年公布第一批簡體字502個,除了67個字(稱為“異體簡化字”),均與中國公布的簡化字相同。1976年5月,頒布《簡體字總表》修訂本,刪除這10個簡化字和異體簡體字,從而與中國的《簡化字總表》完全一致。 馬來西亞:1972年成立“馬來西亞簡化漢字委員會”,1981年出版《簡化漢字總表》,與中國的《簡化字總表》完全一致。 泰國:本來規定華文學校一律不准用簡體字教學,在聯合國宣布以簡體字為漢字標准後,宣布取消原來的限制,於1983年底同意所有的華文學校都可教學簡體字,發行簡繁對照表手冊,並在小學課本上附加簡繁對照表。 日本:日本使用漢字已有近兩千年的歷史,在民間也長期流行一些簡體字。1946年日本內閣公布《當用漢字表》,收字1850個,其中有131個是簡體字,與中國簡體字相同的有53個,差不多相同的有9個。 南朝鮮:1983年《朝鮮日報》公布第一批簡體字90個,在《朝鮮日報》上使用,與中國相同的有29個,差不多相同的有4個。
報歉,手機回復,竟密密是…手機回復,竟密密是…手機回復,竟密密是…
  • 22
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 22)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?