• 18

"Taiwan" 其實是日文發音?

a宗 wrote:
老兄阿.國中課本就有...(恕刪)


課本裡有『南海血書』『看小魚逆流而上』『國有領土比中華人民共和國還大』等笑話........

地理是歷史、歷史是小說。
樓主說的不是歷史啦

是在說英文拼法.....

他拼法真得就是和那些片假名的羅馬拼音一樣噎...
http://img14.imgspot.com/u/07/233/09/555.JPG[/img]
那日本人叫美國也是阿妹利卡(AMERICA),所以阿妹利卡也是日文了
拜託~~日文的假名本來就是拼音文字,他要拼出哪一國的國名都行阿
日本會稱呼米國,
那是當年幕府的荷蘭翻譯官,
在貝里駕駛黑船在浦賀開砲的時候,
翻譯成米利堅合眾國.

別忘了當時只有荷蘭人才能到日本.

當時美國 31 州 (第三十一州是加州),
一些日本的紀念活動還保留 31 顆星星的美國國旗.
Artige Kinder fordern nichts. Artige Kinder kriegen nichts.
tetjk wrote:
約翰兄:你也幫幫忙....(恕刪)


這個好笑 約翰兄又要發威了
wrote wrote wrote:
這不就跟游泳賽跑一樣...
かわいいは、正義
Erm... "日本"其實是中文
dearjohn wrote:
日文的臺灣 (たいわ...(恕刪)
免責聲明:本文所載資料僅供參考,並不構成投資或人生建議,本人對該資料或使用該資料所導致的結果概不承擔任何責任。
有聽過一說
說台灣是"埋冤"的閩南語發音 Dai Wan
因早期來開墾時可能水土不服瘴癘叢生
先民因此掛了很多
所以有此名稱
到前清擊敗明鄭克台
官員要提報給康熙圈選命名時
用這發音提了很多組
康熙選了個筆畫最多的"臺灣"
未知此說是否為稗官野史
xvi wrote:
有聽過一說說台灣是"...(恕刪)


大家根本不用解釋那麼多吧???

TAIWAN應該是用羅馬拼音拼出來的吧?

那這樣音本來就不會跟中文一模一樣啊

王建明的名字外國人唸不都唸成欠民 旺


而且,日本也只是用假名拼出相近音吧,又好死不死的這麼像...
  • 18
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 18)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?