• 3

請教關於[網]這個字的台語讀音


台語的重點是"意境"

文字的正確性就不是那麼的重要

雖然文字上是同一個字但是其實那是不同的意思

只是用在中文上

例如:你買個香雞排一直引誘你朋友但是又不給他吃

台語只需要一個字就能解決(城的台語).....國語我想很久都想不到對應的句子
YES!~

天使晚安 wrote:


+1, 同罔市的罔...(恕刪)


不同意 沒根據 更沒規定

在還沒普遍到約定成俗前 各人隨意 沒有所謂正確與否
你唸罔市的罔 別人並不見得這麼唸
網路=>夢露

好熟悉的名字...
hank1001 wrote:
例如:你買個香雞排一直引誘你朋友但是又不給他吃

台語只需要一個字就能解決(城的台語).....國語我想很久都想不到對應的句子


"引誘"就是了
"勾引"也可以
"誘惑"嘛A通
no3yaemal wrote:
不同意 沒根據 更沒...(恕刪)


就說是文讀音和白話音的差別呀..

我只是就我了解的, 接觸過的分享而已

有人跟我所知的一樣, 認同一下

講啥規定就太沉重了...

討論區嘛, 互相交流而已呀 :)
天使晚安 wrote:
就說是文讀音和白話音...(恕刪)


全世界的語言大多沒有標準發音,
台語也是,
會給初學者固定一種發音只是為了方便教學,
如果第一堂課就把每個字的八種音全教,及其地區性沿伸應用差異,
那這學生第二堂可能就翹課去元交了....
goodversion wrote:
全世界的語言大多沒有...(恕刪)


你說的應該是台語的八聲吧, 這並不是說一個字有八種讀音, 還是我誤會了?
台語的音韻及聲韻因應不同的情境.前後詞性等等,有很多不同的變化,如:

港的
天使晚安 wrote:
你說的應該是台語的八...(恕刪)


對啦,每個音產生的代表意義也不同,也有無意義音,
這產生的學問太大了。
台語的八聲跟一個字的念法, 應該沒啥直接關係

很多字都有文言音和白話音兩種, 或兩種以上

一般而言, 人名, 地名, 書面用語或新名詞用文言音

而生活用語多用白話音

當然也有例外, 習慣用法等等

網路應該屬新名詞, 所以讀文言音很合理, 網的文言音就是 mon

這是我以前學過的, 參考參考吧

  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?