• 4

加油該怎樣翻成英文?外國媒體傷腦筋,我也想不透




magicianQQ wrote:
來源

jiayou...(恕刪)


大概是 keep it up 吧
julien wrote:
中文的精確度本來就不...(恕刪)


中国话讲不好的人才会这么说
Go Taiwan Go!


以前在為canucks加油也都這樣..
阿 有沒有這麼誇張....


加油的英文 不就是Cheer Up 嗎?

拼音亂入
jia you 
Let's go XXX
XXX可加入任何名詞
我看MLB好像都這樣喊耶~
希望有國際宇宙文組織來統一
呵...

突然想到奧運很多女跆拳選手
不論國籍都會鬼叫,像貓尖叫一樣,很可怕說
這是跆拳一定要的規定嗎
有去過Dodger's Stadium
應該是"Charge"吧~~
Cheer up.

就是一般啦啦隊的口號.

如果你要 Go, Go, xx隊也行.
不過好像就沒有那麼正式.
Artige Kinder fordern nichts. Artige Kinder kriegen nichts.
蘿蔔頭 wrote:
希望有國際宇宙文組織...(恕刪)


那算是集中精神的一種方法啦
  • 4
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?