• 4

為啥老外總是在那邊 YOU KNOW YOU KNOW

习惯罢了,台湾人不也是“然后”“然后”“然后”的没完没了吗

很多人講話喜歡在後面加上"你懂我意思嗎?" 這一句..

我個人超討厭聽到這句..

聽起來給人感覺他很行..

好像我層次比較低的樣子..

hugo0821 wrote:
英文不太好的假老外才會用很多you know, you know what, well
真的老外其實用很少


是嗎?我辦公室外面的一大堆 undergrad,尤其是女生,一天到晚把 ya know 或是 you know 掛在嘴邊耶....
You don't take a photograph, you make it. - Ansel Adams
You know(你知道的)
You know what?(你知道嗎?/我跟你說喔)
Well(這個嘛…)
You know 並沒有任何諷刺或是鄙視的意思喔。

另外,我想請問一下…
用髒話當語助詞是什麼意思?
華人並不是所有人都用愛用髒話當語助詞,幹麻把自己人顯得那麼低俗?

⌘ wrote:
用髒話當語助詞是什麼意思?
華人並不是所有人都用愛用髒話當語助詞,幹麻把自己人顯得那麼低俗?


SORRY 對這發言感到抱歉

只是身旁的男性友人幾乎每個私底下都是....#$#$ 開頭

我雖然知道這些語助詞沒那意思 但還是不認同拉!!

只是好奇各國習慣的語助詞差這麼多 = =+
就明明自己英文不好
不懂得那一些老外用這個句子的意思
還在那邊覺得不習慣

台灣的北中南的語助詞就各有不同了, 更何況不同國家呢?

語言就是一種文化
余小牛與餅妹
台灣不是一堆人說完話
然後自己還會回答個"對"

這也很瞎吧~
對~是語助詞
因為對方沒接話你就會說個對~

現在電視上大家也愛說完一句話接"你知道嗎"
或是開頭也是你知道嗎?

我就是不知道呀~

常常在那邊你知道嗎?
Hi

mmhihi wrote:
就明明自己英文不好
不懂得那一些老外用這個句子的意思
還在那邊覺得不習慣


哦........@@
  • 4
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?