就用數字點餐,如果不要其他的東西,可以直接說sandwich only,這樣就不會有有飲料、薯條之類的東西了。在店內用餐,就說 for here 既可,外帶則是to go不過很多店會問要不要加洋蔥、起絲、酸菜之類的,有忌諱的話,請要說清楚
所以啊 點餐很簡單No.x meal 或 combo x 就可以點套餐了只要漢堡就是 <name> sandwich only重點是服務生會問你一堆東西要什麼副餐啊炸的烤的啊要什麼醬啊辣不辣啊加不加洋蔥啊......聽不懂的話只好yes/no/okay 或重複她問題的尾字反正點錯 不是你要的都可以換多點幾次就會改善了 因為速食店的東西就那幾樣
ishtar wrote:就用數字點餐,如果不...(恕刪) 說到『外帶』跟『店內用餐』的用詞,我也是出國真正跟速食店店員面對之後才學到的........奇怪,怎麼這麼基礎的東西國內正規的英文教育從國中到大學都沒提及??
我從high school 就覺得很好笑的冷笑話An Asian chick walks to the counter of a Mac's and ordered"One large cock please!"石頭不要丟太大塊的
An Asian chick walks to the counter of a Mac's and ordered"One large cock please!" 哈哈這個有好笑到但是搞不好幫他點餐的是個黑人所以就順口而出了