• 2

為啥一個國家領導人,名字這麼多款?

翻譯問題
bbvvccjojotv wrote:
舉個例子,俄羅斯總統...(恕刪)


不要說外國總統啦

像是最近,什麼公衛文

中國人的姓氏有"公"的嗎,我也不懂

一下公衛文,一下王郁文,結果都是同一人
唉,這跟普丁或是國家領導人有關係嗎?他的身分證跟護照上名字只有一個且寫法也不是普丁,但你叫他普丁。
Michael=麥克 or 邁克爾?
bbvvccjojotv wrote:
普丁 普京 普欽 普亭 蒲亭



補釘
我還以為你說的是冰與火之歌的龍母...
沒有自知之明、又不聽勸的,就算日夜焚香誦經,業障還是會如影隨形跟在身邊...
譯音而已

大驚小怪

湯姆克魯斯主演的 捍衛戰士

對岸翻成 好大一隻槍

allenhuang1971 wrote:
譯音而已大驚小怪湯姆...(恕刪)


又一個被網路謠言汙染的網友,好大一把槍並不是正式片名,不要把人家想的那麼傻
Top Gun在華文圈的翻譯片名如下

中國大陸:壯志凌雲
香港:壯志凌雲
臺灣:捍衛戰士
新加坡:壯志凌雲

第二集Top Gun: Maverick

中國大陸:壯志凌雲:獨行俠=>因審核沒過因此沒上映
香港:壯志凌雲:獨行俠
臺灣:捍衛戰士:獨行俠
新加坡:捍衛戰士:獨行俠




bbvvccjojotv wrote:
舉個例子,俄羅斯總統光是在網路就能找到以下幾個名字,但都是同一人,普丁 普京 普欽 普亭 蒲亭


因為懶惰, 所以才會有:「小時不讀書,長大當台灣記者。」這句話。
我奇怪的是孙中山为什么有那么多名字

孙逸仙 孙文 孙中山……可能还有我不知道的
Will Hunting

你的名字也蠻多的,我也好奇

2023-12-14 22:55
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?