spider_ho wrote:我覺得現在的中國和日本有一點很像:凡事都翻譯成中文,這對知識普及有很大的幫助。別小看這國家。 大國的做法都是這樣.因為這樣有非常多的好處.不過除了要"凡事"還要"及時".日本人很驕傲自己只落後世界兩天,就是世界上任何一份新書或是雜誌出版,兩天後就會有日文版.小國如我們台灣者,multi-linqual就是必然.我們台灣人算幸運,母語是中文,可以省掉一個,英文和日文應該要好一點....像以色列,母語是Hebrew,他們的人會講英文,德文和俄文的很多