• 3

請教,台語高手

hwr wrote:
吹喇叭的“吹”
吹電風扇的“吹”

台語發音是不是一樣??
雖然在國字上都是"吹"...
但, 其實是不一樣的東西...
所以在臺語的發音上...
是兩件事兒...
pc8801

實際上這在台語是不同音不同字,是翻成國語的時候都用同一個字.

2022-06-28 18:18
那為什麼當年美國總統的吹喇叭事件

被台語新聞讀作樹懶趴
golihi

樹懶叫....的聲音

2022-06-28 18:25
6HANDJOB9

吹之前,要先檳榔交出來!

2022-06-28 22:31
jicharlin wrote:
考你們一個彩虹.....(恕刪)


「彩虹」的閩南語發音是單音一個「khīng」;
「吹」喇叭的吹閩南語發音「pûn」;
「吹」電扇的吹閩南語發音「tshue」(和國語的「吹」同音)
hwr wrote:
吹喇叭的“吹”
吹電風扇的“吹”

台語發音是不是一樣


有的吹喇叭的“吹”,台語念"訴"

譬如很多年前美國總統柯林頓"訴"喇叭事件,

不知是胡婉玲還是廖筱君發的音
哈拉伯 wrote:
那為什麼當年美國總統的吹喇叭事件

被台語新聞讀作樹懶趴
因為...

懶趴和喇叭是兩件事兒...
pc8801

其實也是可以指同一個東西......

2022-06-28 18:22
sivisionceo wrote:
有的吹喇叭的“吹”,(恕刪)


台語認為:懶趴是用"吸"的,
因此叫:訴懶趴
(台語的吸,發音為訴...)

純粹是觀點不同,
吞吞吐吐,
有的著重吞,有的著重吐...

(我認真了...)
pc8801

這個感覺是先有國語才有台語......

2022-06-28 18:26
今天公司裡的阿弟仔講...
吹pûn奠烘(吹電風扇)

我噹他講錯,
阿弟仔反問我“吹pûn”國語是不是吹,
是的話,他講的就對啊...
啃....突然讓我瞬間無語....
hwr wrote:
今天公司裡的阿弟仔講...
吹pûn奠烘(吹電風扇)

我噹他講錯,
阿弟仔反問我“吹pûn”國語是不是吹,
是的話,他講的就對啊...
啃....突然讓我瞬間無語....
文字不能全都這樣互換...
難道...颱風要念做"胎烘"...
hwr wrote:
今天公司裡的阿弟仔講(恕刪)



可以請你們阿弟仔唸一下:

(去香港買香真香)的台語嗎?

句子裡同樣三個香字,
台語有三個唸法,
他應該就會比較了解了...

(我又認真了...)
哈拉伯 wrote:
那為什麼當年美國總統(恕刪)
先吸一口氣再吹出來
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?