十億先拿走五億 wrote:김치幹麻一定要用中文(恕刪) 2009年初,京釜線二期工程全長254.2 km的大邱—釜山區間,其中鋪軌已完成的96.6km區間內的15萬5千個無渣混凝土枕木(占全區間35萬8千個的37%)中,有332個已發生嚴重龜裂。龜裂的部位是在混凝土枕木上「締結裝置」,在這個裝置裡按規定是要放防水發泡的填充物,但韓文裡的「防水」與「放水」的寫法均為「방수」,讀法為「bangsu」,又未用漢字區別,故施工公司理解錯了圖紙的意思,枕木裡沒有加防水材料反而加了吸水材料,造成了全部15萬5千多根枕木成為次品而需要重新鋪設
高麗棒子還管我們中文該怎麼說?喵的,這算不算干預內政?之前“漢城”不能說,要叫“首爾”我忍了現在“泡菜”也不能說了?中文是韓國人發明的嗎?韓國人說了算?要不要整理規範一下,還有那些“高麗的驕傲”中文該怎麼改?我中文不好,教教我們中文應該怎麼説、怎麼寫?