• 3

鳳梨是不是就是菠蘿🍍阿?

對喔,香蕉蛋糕沒香蕉,還包紅豆
ura0414 wrote:
對喔,香蕉蛋糕沒香蕉(恕刪)


在樹上的應該是“波羅蜜”才是
差一個字 差了十萬八千里

coffeesteakxboxone wrote:
鳳梨是種在田裏,菠蘿是種在矮樹上!
xattacker wrote:
在樹上的應該是“波羅...(恕刪)

陪我念一遍,菠蘿菠蘿蜜!
不是鳳梨鳳梨蜜...
不良人 wrote:
台灣有波羅這種叫法嗎?

我也聽過鳳梨的說法,但大陸更多叫菠蘿


鳳梨科的學名 Bromelioideae, 外國人唸出來一大串, 華人只聽懂 Bro = 菠蘿

香港人似乎這麼叫,菠蘿麵包=鳳梨麵包?
nt1 wrote:
香港人似乎這麼叫,菠蘿麵包=鳳梨麵包

呵呵呵...
先說結論:
1. 菠蘿(陸港澳)=鳳梨(台)
可是“鳳梨酥”、“菠蘿麵包”兩岸三地都一樣。
2. 菠蘿麵包沒有菠蘿;(早先的)鳳梨酥沒有鳳梨。
菠蘿麵包是由於上面那層菱紋酥皮而得其名。
3. 鳳梨/菠蘿原本是中南美洲,在大航海時代由葡萄牙人帶到東方。
4. “菠蘿”一詞可能不是音譯:



有一篇文章,竊以為可以參考。
鳳梨、菠蘿、旺來...
菠蘿麵包是外來的,

所以名字也是外來的,

不意外的呀。
等那一天,利益不是人的主要目的,那麼我才會被別人說服....................
菠蘿是香港那邊的稱呼,至於為何要叫菠蘿

可能廣東話的發音有關,反正香港的翻譯很奇怪也不用去深究
要看如何定義 細分就不一樣 學名上則是一樣的
就像蘋果有很多種


  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?