月光橘子 wrote:風雨如晦 雞鳴不已 出處:《詩經•鄭風•風雨》:「風雨如晦,雞鳴不已。既見君子,雲胡不喜。」意思是,風雨交加天色昏暗的早晨,雄雞啼叫不止。這是一首寫妻子和久別丈夫重逢的詩。詩人用即景抒情的手法,表達了妻子見到丈夫時那種喜出望外的無比喜悅之情。但這一理解對後世影響卻很大,「風雨如晦,雞鳴不已」之句也成為後人經常使用的名句,很多文人用處「風雨如晦」之境,仍要「雞鳴不已」來自我激勵。(參考王秀梅譯註《詩經》,中華書局2015年版)「風雨如晦,雞鳴不已」成為後人常用的一個典故,比喻在黑暗的社會裡的有識之士;比喻在黑暗的環境中,有識之士不改自己的氣節。示例:依仁蹈義,捨命不渝,~,讓爵讓產,史不絕書。——清•梁啓超《中國古代思潮》。原文網址:https://kknews.cc/culture/4e6gpmq.html
月光橘子 wrote:雞鳴不已的雞 不能解(恕刪) 不是喔詩經裏的這首風雨 , 在傳達的是女子望外又不好表達的喜憂參半到了民間, 常以男子來描繪施與風雨之滋潤那女子呢 ?雞鳴 ,不是祖逖那隻公雞喔是母雞詩經 ,才沒有後代為了封建而那麼八股詩經的美, 很多在樸實
詩經 鄭風 風雨風雨淒淒,雞鳴喈喈。既見君子,云胡不夷。風雨瀟瀟,雞鳴膠膠。既見君子,云胡不瘳。風雨如晦,雞鳴不已。既見君子,云胡不喜。編按:朱熹解釋此詩以風雨為天象不合,為男女不從父母而趁風雨之際私奔之淫詩(詩,情詩),其曰:「淫奔之女,言當此之時,見其所期之人而心悅也。」即便大儒如朱熹都不會如後世那麼八股的解釋人要怎麼怎麼立志自強 bla bla