• 2

為什麼Google翻譯那麼爛

asdfghjkl999 wrote:
(恕刪)


哈哈,當自己臉書
asdfghjkl999 wrote:
(恕刪)


松下問童子這個好笑.有梗!
反駁不了就惡意檢舉,真是一群垃圾農企粉!
拍謝有個"謝",所以翻成謝謝
松下問童子,松下翻成Panasonic
上面這兩個都能理解
為什麼"阿災"會變成奶奶?
mobetav46286 wrote:
拍謝有個"謝",所以翻成謝謝
松下問童子,松下翻成Panasonic
上面這兩個都能理解
為什麼"阿災"會變成奶奶?

阿災
asdfghjkl999 wrote:
(恕刪)

google翻譯真可愛
asdfghjkl999 wrote:
(恕刪)

快笑死~~~
好久沒看到這麼歡樂的文
google翻譯也太爛了吧
幹! 你是來亂的吧!
台灣人台語才不會用阿災 台灣人用的是「毋知」 從小到大沒聽過阿災 辭典也查不到的
對不起的閩南語是「歹勢」才不是拍謝
松下問童子 你到底再問啥潲 你自己不會翻譯成中文在問翻譯器嗎? 這篇文知毋路用 看到就覺得衰潲
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?