• 4

有英文強大的朋友嗎?


靠邊滾 wrote:
是的..我就是密碼...(恕刪)


請問英翻中是什麼意思

jacky16896 wrote:
請問英翻中是什麼意...(恕刪)


對不起..

我學歷只有高中

所以我也不懂...

靠邊滾 wrote:
是的..我就是密碼...(恕刪)


其他的網友早
Gone with the wind~

yobi258 wrote:
Gone with...(恕刪)



飄~~~~~~~~~~

Enter Passcode wrote:
其他的網友早...(恕刪)


早..
個人覺得若是『刺青』的場合,若字或句子過長,反而讓看的人覺得冗長而失去耐心,主要能表達出與意境相關聯即可,不太需要精確。如用『FLEET』簡短有力,或者刻簡單圖像更有意境。
有人知道 is fleeting是轉眼即逝用法嗎?
___________________________________

You may hear a sentence that is similar to this: "Catching a fleeting glimpse of eternity, and in a flash, the doggie is gone".

Hope it helps.

RichaerdGame wrote:
個人覺得若是『刺青...(恕刪)


會不會讓人以為是海軍的.....

或是某遊戲愛好者......
轉眼即逝 : In a blink of an eye
  • 4
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?