• 2

請問有漢語的專家嗎

溫柔小子 wrote:
請問漢語的專家朋 ...(恕刪)

捧油~~~
捧於焉
捧湖
我發現我都唸一樣的啦

溫柔小子 wrote:
彭宇晏

這個名字如果前面加上嘉義
要念
漢語版本相當多

現在講的普通話

是明代以降的北京方言

https://www.youtube.com/watch?v=ICJtNEUrUiY&list=PL0128DBD84F29E521&index=2

好吧
看來是我唸錯了
都唸 pong 就對了

現代北京話的讀音三個是完全一樣的。
如果按中古漢語擬音,前兩個韻母不同,後兩者聲母不同。
溫柔小子 wrote:
好吧
看來是我唸錯了
都唸 pong 就對了


如果是這樣的話

應該是 ... 都唸 png 或 pəng


可是,問的是漢音

那就是

bing yu

bno wu am

bne oh

喔,大概是說
我們的 友 都變 友了
行至水窮處,與人云亦云。〔薪水是零元,還活得下去〕。

溫柔小子 wrote:
請問漢語的專家朋 ...(恕刪)


你朋友把你當盆友?
我用600D寫日記

katsumi wrote:
(恕刪)順便問一下,『和』這個字念『漢』?還是『盒』?^++^


有種東西,叫破音字.....

溫柔小子 wrote:
請問漢語的專家朋 ...(恕刪)
漢語拼音是念法一樣
英文字母就一樣

之所以你的會混淆
就是你得來的資訊不正確
因為台灣通用拼音與漢語拼音混用
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?