• 4

香港字 怎麼看呢?

ceddie wrote:
其實我一直很像問一個...(恕刪)

印象中是都有人寫
我這個香港人在台灣住太久
廣東話已經快荒廢了
a28553439 wrote:
印象中是都有人寫
我這個香港人在台灣住太久
廣東話已經快荒廢了


ME TOO!!!

如果看得懂以下幾個,你的廣東話應該很流利

1. 三點三
2. 番鬼佬石榴
3. 掂晒


其實廣東話跟台語一樣,聽和看是兩回事!

ceddie wrote:
其實我一直很像問一個...(恕刪)


旦 跟 蛋 同音啊~ 混用的情況也是有.

台灣很多小吃攤的字也是隨便寫的, 不同攤有不同用字...
eyeoptik wrote:
ME TOO!!!如...(恕刪)


三點三 ---> 下午茶
番鬼佬石榴 ---> 番石榴
掂晒 ---> OK的啦

我的確是來亂的,我是澳門人
前幾天被學妹說看不出我是澳門人,郤被學弟嗆廣東話不標準
BiLLBeaR wrote:
三點三 ---&gt...(恕刪)


番鬼佬石榴 ---> 番石榴
錯>>你可能來太久忘記了

番鬼佬荔枝'>>>釋迦
我來了台灣快三年了, 有很多廣東話俚語我都忘記了. 早幾個月前公司有一個香港的客戶來我公司開會, 我剛好看到那個客戶, 經過的時候我老闆突然叫我跟客戶講幾句廣東話, 可能太久沒講, 第一句話不知道講了什麼話, 客戶問我剛剛講什麼, 其實我第一句的發音真的不太標準的, 不過之後跟他講幾句後就流利了, 他最後說我第一句話講不標準真的很懷疑我是不是香港人.

其實現在很多香港字是沒意思的, 像 "麻煩" 就好了吧, 幹嘛要加上 "Q" 字變成 "麻Q煩" 呢~~~
忌廉:鮮奶油
多士:吐司
西多士:法國吐司
士多啤梨:草莓
菠蘿:鳳梨
菠蘿油:將剛出爐的菠蘿麵包切開,包一塊奶油
煎堆:炸芝麻球
克力架:Cracker,泛指薄脆餅乾
獅子狗丸:竹輪
雪條:冰棒



只知道這些
There is something more than you will ever see...
"麻Q煩"我覺得是因為不想說髒話而演變過來的替代品
小時候常常被爺爺說我"戇QQ"

番鬼佬石榴 是 芭樂嗎?
我覺得不太一樣耶~番石榴比較小而比較香
BiLLBeaR wrote:
"麻Q煩"我覺得是因...(恕刪)


沒錯! 有時候心情不好想罵人就會用這個字~

我只是聽過 "番石榴" , 應該是 "芭樂", 不知道有沒有記錯~
戒了咖啡的山羊 wrote:
忌廉:鮮奶油多士:吐...(恕刪)


獅子狗魚蛋:竹輪


to:BiLLBeaR

番鬼佬石榴是紅色果實,裡面是一粒一粒好像水晶狀的東西,在台灣沒看過!
  • 4
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?