dongmark wrote:聽朋友說花生在台灣叫土豆土豆叫馬鈴薯OK土豆叫馬鈴薯沒有問題但花生叫土豆是什麼情況那請問花生在台灣叫什麼炸土豆就是炸花生炸花生在台灣是什麼炸薯條不是炸土豆條嗎頭都暈了零亂啊求解 這是在繞口令嗎?土豆 = 花生 = peanut (花生的台語是土豆)馬鈴薯 = potato
在大陸普通話:土豆就是馬鈴薯花生就是花生在台灣普通話:馬鈴薯還是馬鈴薯(台灣人不會把馬鈴薯叫成土豆)花生還是花生閩南語:馬鈴薯只會唸成「媽零及」-閩南語的音有對應國字花生只會唸成「偷刀」、而「偷刀」的音沒有對應國字、「偷刀」翻成國字就是「土豆」而花生二字直翻成閩南語唸成「灰星」、有對應國字。但在閩南語沒有「灰星」這一詞!所以講「灰星」不會有人聽的懂~而台灣賣的土豆麵筋=花生麵筋(算是一種台灣國語的用法)