• 8

「早晨好」是大陸用語?!


captain_1226 wrote:
曾在大陸出差,同一地區有人說早安,也有人說早晨好,貌似說早晨好的偏高齡


還真的有啊?! 一直以為大陸只有說「早上好」而已!!!

lkc387 wrote:
雖然很無聊, 但還是...(恕刪)


現在台灣不也很多人用『立馬』
lkc387 wrote:
還真的有啊?! 一直...(恕刪)

難道你會認為大陸幾十個省說同一鄉音?
我們這裡相隔一個縣說法就可能不一樣了。
在網絡時代許多地方詞會很快擴散成通用語,
比如“忽悠”“XX哥”“給力”等都是方言借網絡擴散成通用語的。

總是遇到某些人舉例大陸說法和台灣差別,
立馬、馬上、立刻、立即其實大陸都在用。
除了電腦時代一些專業術語稍有差別,
生活用語明明每一個詞都是從大陸傳來的,
差別只是你不知道某些詞起源於大陸什麼地方。
懸胡青天上,埋胡紫塞旁。 胡無人,漢道昌。 陛下之壽三千霜, 但歌大風雲飛揚, 安用猛士兮守四方。 胡無人,漢道昌。
lkc387 wrote:
雖然很無聊, 但還是...(恕刪)
\


每次碰上台灣的親戚或是朋友在台北見面跟我說"晚上好",

我都會笑說你中國待太久了,該回台灣了。

我跟中國的朋友聯絡還是維持一樣說早安晚安不變。

==========================================

甚麼立馬、淡定會傳播的那麼快,只能說感謝藝人跟媒體。





lkc387 wrote:
早安就早安,講些啥有的沒的
是沒學過逆?
ciprino wrote:
早上好
中午好
下午好
晚上好
我沒學過這些玩意兒
什麼立馬、看上去
假鬼假怪
用別人的詞彙比較潮?會高潮?
不過這個現象也反映出,兩岸的文化天平已經傾斜,我逐漸處於不利的態勢。
為什麼不是人家來學我們而是倒過來?
為什麼我們接觸的資訊,來自對岸的量越來越多,本土卻越來越少 / 爛?(尤其是專業資訊)
印象中說晚上好是問好的意思
說晚安則是要睡了
兩種用法都有,意思不一樣

在台灣卻沒有分別
没听说过这个,应该是说早上好的吧,以前初中早上上课老师进教室我们都说“老师,早上好”。高中就没了,大学都是比老师晚到教室。
很無聊某些人

自已畫個靶就在那射

  • 8
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 8)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?