那叫羅馬音標啦就跟日文一樣用羅馬音標記音其實用羅馬拼音學文字的發音才是最標準的我們從小講台語或客語 不用羅馬音標學 只靠口傳其實講出來的台語都跟原音有失真香港人他們學粵語 也是用羅馬拼音學廣東話 打出粵語文字他們講出來的廣東話因為有音標做為基準所以比較沒有失真的問題像大陸他們學普通話也是用羅馬音標啊你會覺得很奇怪嗎?台灣人好像不太能接受傳統教育以外的東西?常常少見多怪...
taiwanais wrote:基本是那是音標,就如...(恕刪) 那這樣學生還是得先把音標學好,才能學台語啊不然再來上一輩的童年那一招?講一句國語罰5元?注音一式,注音二式???老實說我不懂這個煩請大大解說啊
bigp5112 wrote:寫?省省吧......國字就能表達的,用不著再搞一套字出來了...(恕刪) 音標不是文字,它只用來表達"音"而已台語文要完全用漢字表達有困難不能表達的部分只好將音標當文字用文化的傳承靠語言 語言就是"語"+"言"只有聽說沒有讀寫,不能算整套的文化
babyfish0226 wrote:硬把台語當國語,政治掛帥的台灣塑造可悲的教育與文化。 小弟不太會講台語,朋友間哈拉一兩句還會,再多就...*****************(這句自刪) ^_^我想...尊重大自然的常態,才會和諧平安啦大自然的常態就是"少數服從多數,多數也尊重少數"當少數一直不願意放手讓這個多數民族自由的飛翔自然會引起這族群的心理不平衡狀態,社會自然會亂我想...這個通理放到全世界各個正常國家都不會變台語發音的問題,其實創造一套台語符號結合漢字就好了啦...類似日本或韓國那樣,簡單易用,不過現在的狀態肯定是不可能的啦像小學課本那樣弄一堆古字來代替台語常用詞彙,反而不妥,徒增學習負擔,推廣不易
布袋戲沒看字幕或是不曉得劇情發展的人,光用聽的很難聽得懂吧很多都像是自己發明的唸法(為了押韻?),平常不會那樣唸/用同樣的情況也發生在台語新聞如果是中文稿直翻台語,也會一堆聽不懂中文稿-->台語稿-->台語,這樣會比較順溜ps.小弟是府城人,小時候還是祖父母帶的
along wrote:小弟不太會講台語,朋...(恕刪) = =這跟政黨扯不上邊每個族群都有自己所偏好的政黨...扯上政黨單純的東西可能會變複雜.......所以會不會講是其次....重點是要互相尊重