• 7

分享兩岸不同的用詞

小時候的國語課應該是體育老師教的吧
番茄 -- 西紅柿

硬體 -- 硬件

牛肚 --牛百葉

屁孩 --小樣

可靠 --靠譜







榮陽世家 wrote:
生活上有差異的地方都...(恕刪)

樓主指的是地球跟火星的差別嗎?
大圓鏡智、平等性智、妙觀察智、成所作智

tyyan2 wrote:
CP值 性...(恕刪)

坐計程車 打D
服務生 服務員
沒關係 沒事
窩心,在台灣比較屬於好的詞
在大陸剛好恰恰相反,不太好
機車、摩托車、歐兜賣台灣都會說的吧!
垃圾,拉基以前也都說啊,不知道哪一年教育部說樂色才是正確發音,大家垃圾都發樂色的音了!
樓主你還好吧!?


中 台
沒事=台灣的不用客氣

服務員=小姐/先生(每次回台都口誤)

小姐=雞/魚/茶(不解釋)

硒鼓=碳粉夾?

給=拿去/給你

花灑=蓮蓬頭

師傅=司機

桌球=撞球

筆記本=筆記型電腦

小店=雜貨店/便利店

不代表完全等同,各省分也不一樣

例如西紅柿 有些地方也叫番茄

例如廣東地區的沖涼=洗澡 但是來到北方冷的要死 誰跟你講沖涼!

有次在深圳,小店跟餐廳都有外叫上樓的服務...

打電話去:X記嗎! 我要一個番茄滑蛋飯和雲吞湯~

小弟回:啥番茄啊? 我:番茄滑蛋啊! 小弟:哥~你說的是西紅柿滑蛋吧!

我:......對

過了幾天

我:我要一份"西紅柿滑蛋"!!!(沒錯了吧!~哈哈)

小妹(換人了!?):你說啥? 什麼事(柿)?

我:西 紅 柿 滑蛋!!!

小妹:你說的番茄炒蛋吧!

我:你們不都說是西紅柿嗎!?

小妹:番茄就番茄誰跟你西紅柿,忙著呢 不說了...等等給您送上去~





教父說:不要讓人知道你在想什麼!沒錯~兒子麥口!堅強點別撒嬌!
你用的不是大陸用語 不然就是不同的意思…
我和你 跟我汗你
我汗你 是對你無言的意思

因為簡體字的發展
簡化太多
我們 下麵 他們 下面
我們 下面 他們還是 下面


lovesharepc wrote:
你用的不是大陸用語 ...(恕刪)


他指的應該是做連接詞的和按台灣官方標準要讀作

tyyan2 wrote:
CP值 性...(恕刪)

改天出差我試試對酒店小姐說我要口膠,看會發生甚麼事。
  • 7
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?