• 2

求求好心人幫我翻譯成英文 感激不盡

hipikachui wrote:
喜歡一個人的時候
那個人就有了一個遙控器
可以隨時按下定格的鍵
把我的心定格在那裡

The one you love
Has a remote you owe
On pause key he taps
In air the heart stops

那,我喊1000
新聞與時事版 = 謊言、偏見與反指標版
怎麼越來越貴了

物價上漲了

科學麵以前一包3元 現在變10元了

DocOceans wrote:
You can press the bottom to pause...(恕刪)


為啥按一下「屁股」就會暫停?好費解哦。

hipikachui wrote:
怎麼越來越貴了物價上...(恕刪)

既然翻譯為白話文要300,
翻譯為白話詩要1000不算過分吧

moriarty1 wrote:
為啥按一下「屁股」就會暫停?好費解哦。

哆啦A夢也是按一下屁股上面的紅色按鈕就會暫停啊
新聞與時事版 = 謊言、偏見與反指標版

hipikachui wrote:
喜歡一個人的時候
那個人就有了一個遙控器
可以隨時按下定格的鍵
把我的心定格在那裡)

Like one people time
Person have yao kong chi
Can any time down square button
Handle me heart square there





























Bullshit(不謝)








嫌屎臭卻又愛吃屎的人真怪....
乙女座のシャカ wrote:
Like one p...(恕刪)


Like a person
That person will have a remote control
You can freeze any time by pressing the key
My heart freeze in there

我本來也想寫的!怕說會被大家罵!

既然你貼了


那就不會只笑我一個人了..呼..


總算拉出來了!痛苦好幾天.........

法文比較有情調, 免費送你~

Comme une personne
Cette personne doit avoir une commande à distance
Vous pouvez congeler tout moment en appuyant sur la touche
Mon gel de coeur là-dedans


外加千頌伊版:
사람 같은
그 사람은 원격 제어를해야합니다
당신은 키를 눌러 언제든지 고정 할 수 있습니다
거기에 내 마음 동결
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?