• 2

腳尾飯?! =>訂正 是腳庫飯

嗯???
不是腿庫飯嗎?
好像看到的是腿庫飯~
腳庫飯還沒看過~
是不是一樣的東西???都是豬腳(豬蹄膀?)做的~
我不是愛敗家,只是一堆敗家因子在我腦海中~
『腳庫』飯,就是豬腳飯,比較正確的寫法應該是『腳圈』飯。
豬腳與腳庫(圈)是有點差別的,如果以人的腳來比喻,膝蓋以下的稱豬腳,膝蓋以上部位稱腳庫(圈)。豬後腳才有腳庫(圈),前腳沒有。如果你到餐廳吃筍絲蹄膀的話,那在台語就叫腳庫(圈)啦!
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?