• 12

原來好市多的美式英文應該這樣念---COSTCO


luzibin wrote:
我才聽出美國人說好市多原來像『卡司摳』。

而非『摳斯摳』。


好久

david5807 wrote:
HONDA 國外唸 ...(恕刪)


你指的應該是在東亞以外的地區
HONDA(ホンダ)源自於日本
在東亞念鬨大沒什麼錯誤

costco
念:cost-co
K金左腳 wrote:
我從以前就唸"卡死口...(恕刪)

有感...
可樂配紅紅茶 wrote:
請問 CANON 是...(恕刪)

我都念
can能摁
有誤請糾正!
Moral Principle~ I'm still learning it!

可樂配紅紅茶 wrote:
請問 CANON 是...(恕刪)


canon ->K呢...
honda ->夯搭...

下面接力!
高級黑手;黑手很高級!!

hondataiwan wrote:
你指的應該是在東亞以...(恕刪)


同意 +1

美國人念一些外國的品牌, 會以他們習慣方式的發音
但是像HONDA, NIKON等日本品牌, 既然是日本來的, 用拼音來發音是正常的, 而不是美國人用的方式
IKEA也是, 君不見IKEA在台灣的廣告, 也不是用美國人的發音, 總不會官方自己搞錯吧

不過, COSTCO的例子倒是應該照美國人的發音沒錯, 畢竟它是美國公司啊
記得在好幾個不同國家看到的韓國現代汽車 Hyundai 廣告裡唸得發音都不一樣,從來也搞不懂到底怎樣
才是對的。
このカラムに掲載の回答及びアイコンなどは予告なく変更する事がありますので、予めご了承ください
明顯你看的是美國電影,如果是英國的,發音就不同嘍。
台灣人就是愛挑剔別人的念法跟腔調,整個就是鄉巴佬
我只知道在高雄身邊的人,樓上樓下厝邊阿公阿嬤

都念「好事多」

到了北部都聽大家念「摳斯摳」

所以在高雄沒這困擾
chiang:香腸說不定我比你還多
  • 12
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 12)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?