• 12

ㄋ好ㄇ 網路注音文 你煩不煩? (大家共勉之)

注音文不代表進步,跟人類發明科技來偷懶,是絕對不同的兩回事。
相對來說,你可以在一個大家默認的場合跳街舞,但是就是不能在餐廳、郵局、書店裡跳,要跳是你的自由,但是已經影響到其他人了。
相同的,注音文也是一種次文化,但是不代表可以無限上綱。在正式場合使用注音文,就跟在正式場合穿著汗衫一樣,不禁止但是令人不想看到你。但是,中文沒有的字用注音取代是可以接受的 :D。

不過,注音文跟GPS有什麼關係?
我想這篇文章和 GPS 沒有關係,所以我把這個討論串移動到這個版面。

本來用注音文也無傷大雅,但是如果把 Mobile01 當作正式場合,寫注音文是否不妥?就向哪天新聞報紙上面的 "呢" 都改寫成 ㄋ 一樣的不習慣。

關於其他語文的問題,我則覺得如果今天去了國外的討論區,卻用中文發言,不是很奇怪嗎?當然我覺得 Mobile 01 可接受全亞洲,(全世界好像太遠) 最大的行動裝置討論站,則若能接受各國語言,則能顯現出寬大的胸襟。
那就請大家好好維護Mobile01的秩序吧....
[不想變成每天在找文章裡使用注音文又幫大家訂正的阿婆留......]
每天都在想睡覺
其實我個人認為注音文只要不要妨礙閱讀
都還可以接受
例如,
"ㄎㄎㄎ"跟"ㄏㄏㄏ"都是表示笑聲
或是疑問句後面"ㄋ"表示"呢"

但是像上面的大大PO的
"ㄋㄇㄉ作業做好ㄌㄇ??"
本來應該是"你們的作業做好了嗎??"
變成"你媽的作業做好了嗎??"
就實在超出我可以接受的範圍

不過說真的
我看過太多人濫用"注音文"及"錯別字"
有時候真的會讓我實在懶得看下去
非正規(注音文)語文適當的使用來還是有它的作用,例如: PP ㄘㄨㄚ\ (顫抖) 如果要用其他的文字來表達真想不出來.

注音文拿來當語助詞還可以接受,但像「ㄋㄇㄉ做業寫好ㄌㄇ」 這樣就要各憑想像了,也許每個人翻出來的意思都不一樣.
簡體字.. 我覺得還好 @@

畢竟還是有辦法透過轉換,變成繁體字啊


如果有辦法寫出正確注音文轉換中文的程式.. 那應該是一項創舉
http://about.me/cornguo
就是CJK的詞語輸入法啊,真的可以設定「ㄋㄇㄏ」輸出「你們好」
應該算注音文輸入法吧...
多加一點AI,應該可以做到注音文轉換中文的功能,不過說實在的注音文的文章通常直接跳過,因為「使用注音文」與「國文素養」有很高的負相關。
前提是.. 要能正確轉換

不需要經過人腦思考喔

http://about.me/cornguo
主要是注音太容易造成"猜測"....間接造成閱讀速度下降...
還記得國小時學注音的目的是啥??
是輔佐我門"發音"!!! 而非把它當成文字...
大家也不是小孩子了, 不需要用注音來裝可愛~
說的有點直, 希望別介意.
昨天晚上看日本的綜藝節目也有提到,現在日本年輕人網路的用語,例如說稱呼某男性的姓名後面加一個"K"就表示某某某某"君",要稱呼前輩就在姓名後面加"SP"就代表"前輩"的日語發音,現場的來賓如果是老頭級的都猜不到sp,k是代表啥意思,只有年輕的來賓才知道,我認為這是一種趨勢,在追求快速資訊流通的網路世界裡這種簡單化的文字會越來越多,和kaba兄一樣,我並不是絕對贊同和反對注音文化,而是要看場合來用
  • 12
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 12)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?