• 2

口音問題產生的尷尬

扣子是國台語雜交的說法
台語是扣阿

sky112180 wrote:
植物?是檳榔交出來啦...(恕刪)

精進料理、今井、大津 進
以上的字用中文發音
實在是不好說明
tomokatsu wrote:
果汁裏面有果(狗)肉
狗微醺 (果微醺)
tomokatsu wrote:
精進料理、今井、大津...(恕刪)


dumby wrote:
來 親親,要掏出來嗎...(恕刪)

日語的:東(AZUMA)發音,沒記錯的說,韓國人所說的老太婆
日語的:本当(HONTOU)我們聴起來是:紅豆
日本人對中文:4.10.14.40發音也~~
以前接到一通訂位電話

說他要定位

先生你好~請問你貴姓

對方:我姓

先生你好~是金"錢"的的"錢"嗎

對方:我姓 耳 東

........喔喔~陳先生你好 請問你要定星期幾

以下對話省略


以上真人真事...絕不唬爛...


不過打注音好像違反版規了~XD~

咩克斯 wrote:
以前接到一通訂位電話...(恕刪)

分享搭計程車的故事
上車說我要去,士林、樹林
上車說我要去,南港、南崁
特別是有嚴重台灣國語的
不問清楚往往會搞錯。
tomokatsu wrote:
日本人對中文:4.10.14.40發音也~~...(恕刪)

  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?