• 2

[有趣] 電影「明天過後」大陸片名是什麼?

我記得以前有電視節目訪問過專門取片名的人,他們都是會先看過劇情後再依劇情來選擇比較適合台灣的片名,所以很多片名其實跟原來的英文片名沒什麼關係

本來是這樣沒錯
但是後來實在是越取越離譜
不乏跟內容完全無法聯想在一起的片名
看過太多台幹過去,實力不行,
碰到厲害的當地人,被糾正還惱羞成怒,
有了一點年紀的半調子最多
唔.. 查過大陸網站上翻譯魔戒的名稱

其實有很多版本

最好玩的是第三部..

我們翻作王者再臨 ("亡"者再臨.. 雙關 ?),

大陸有很多譯名.. Ex. 國王/王道 (的) 回歸/歸來、王者無敵... etc.

在搜尋引擎上,這些名稱都查得到喔 ~___~||
http://about.me/cornguo

CornGuo wrote:
唔.. 查過大陸網站上翻譯魔戒的名稱

其實有很多版本

最好玩的是第三部..

我們翻作王者再臨 ("亡"者再臨.. 雙關 ?),

大陸有很多譯名.. Ex. 國王/王道 (的) 回歸/歸來、王者無敵... etc.

在搜尋引擎上,這些名稱都查得到喔 ~___~||

有些是電影還沒正式上演前各網站臆測的片名
正式上演後一定會有個唯一的官方中文片名

注意看看網站名稱是不是官網就知道囉~~
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?