dora007a wrote:其實正確用法是cen...(恕刪) centrifugation 因該是比較專業用詞本身意思代表遠芯分離,我們的洗衣機裡面的脫水就是靠遠芯分離方式基本上口語上的脫水因該會說 dry out若有不對的地方再勞煩更正
alanchu wrote:centrifuga...(恕刪) 其實老美口語是十分簡單的, 別想太複雜.洗衣"脫水"的脫水 就是 spin-dry, or 名詞spin cycledry out 也是"給他乾" 的意思, 不過帶有任其"自然乾" 的意味.Centrifugation 是離心分離, 通常是用於血液分離上... 普通口語很少用啦 呵呵祝各位美國01人, 新年快樂~