• 2

請問用洗衣機 洗衣"脫水"的脫水 英文口語要這麼講?

spin dry 為洗衣服後脫水

dehydrate 是指物體(如人體, 蔬菜)的水分流失

He is dehydrated 他脫水了
Dehydrated vegetable 乾燥蔬菜

It's not the size of the dog in a fight. It's the size of the fight in a dog,
其實正確用法是centrifugation(誤)
dora007a wrote:
其實正確用法是cen...(恕刪)


是脫水又不是脫血 呵呵
It's not the size of the dog in a fight. It's the size of the fight in a dog,

dora007a wrote:
其實正確用法是cen...(恕刪)


centrifugation 因該是比較專業用詞

本身意思代表遠芯分離,我們的洗衣機裡面的脫水就是靠遠芯分離方式

基本上口語上的脫水因該會說 dry out

若有不對的地方再勞煩更正

alanchu wrote:
centrifuga...(恕刪)


其實老美口語是十分簡單的, 別想太複雜.

洗衣"脫水"的脫水 就是 spin-dry, or 名詞spin cycle

dry out 也是"給他乾" 的意思, 不過帶有任其"自然乾" 的意味.

Centrifugation 是離心分離, 通常是用於血液分離上... 普通口語很少用啦 呵呵

祝各位美國01人, 新年快樂~

It's not the size of the dog in a fight. It's the size of the fight in a dog,
就說SPIN就好了 這個還蠻口語的
cinnamon wrote:
就說SPIN就好了 ...(恕刪)


感謝大家熱情的問答我
我家那台原裝的惠而浦洗衣機上面...
脫水就是寫Spin...

有圖有真相...

騎車殺太快...不論是Arai、OGK還是Dainese都護不了你...平安上路才是王道...
I want to spin the laundry dry. 我想要把洗滌的衣服(旋轉)脫水變乾
或是Please spin-dry (the laundry). 請脫水
這樣說 就可以囉
IvanaChannel高嫚https://reurl.cc/YWdbnx 讓你可以簡單快速學好英文
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?