• 8

不知各位大大出國有發生過啥麼糗事嗎?

去藥局買護唇膏 跟小姐說我要 lip stick T_T
??
是啥意....
唇膏不是這麼說嗎..........
.....前幾個月去日本也這麼說....
管仲 wrote:
去藥局買護唇膏 跟小...(恕刪)


當下的感覺應該是他想跟藥局小姐kiss的意思吧?
小的英文不太好,請當事人現身說法好了
隨身裝備 : 腰酸背痛
管仲 wrote:
去藥局買護唇膏 跟小...(恕刪)


應該是Lip "balm"
There is something more than you will ever see...
小時候英文不太好
有一次入境美國後....
很想上洗手間.....可是卻找不到
只好生平第一次開口問老外
用我那時僅僅知道的有限字彙.....

.......『where is w.c.? 』

一時間,我彷彿看到老外頭上三條線
後來我們溝通了兩分鐘 我的破英文還是無法讓他搞懂WC是什麼咚咚?

到現在我還不太明白....
W.C.=water closet 盥洗室的縮寫.....
為什麼美國人會聽不懂啊?

喔 入境時也鬧了個笑話
查護照的官員問我
『來美國做什麼?』(我那時跟團,但是和我同年紀的人那時很流行跳機當小留學生,所以查我比較緊)
我的回答是.....

『I want to travel.....』

馬上就被放行了,他大概認為英文這麼破跳機也沒有前途吧
現在想想.....能夠這樣回答也算是蠻寶的了
廁所的英文比較常見的有 Restroom, Toliet

可是我沒有見過美國有寫WC 的.






我在美國沒看過有那個廁所掛上WC這個詞的.......
看到的幾乎都是restroom或是men's/ladies' room.............

liquidgroove990 wrote:
廁所的英文比較常見的...(恕刪)


恩 所以我到現在還搞不太懂啊
明明有這個字
國內有些餐廳也會用
但是美國人完全不知道這個字.....

那這個縮寫到底是從哪冒出來的啊
對阿....w.c.是從那冒出來的阿...
前年跟老婆去日本九州自助,其中一天安排到熊本,午餐當然要品嚐一下
有名的熊本拉麵,而且依照旅遊手冊指示想去吃一家老店,店名叫"桂花",
只是手冊的地圖太簡單,知道一定在附近,可是怎麼繞都找不到,後來決定
問路人,小弟雖然學過日文,不過早已忘的差不多了,桂花兩個字當然更不
知道怎麼唸,幸好隨身帶有紙筆,隨手攔下一個落單的妹妹,寫給她看,妹妹
一看就知道我在問那一家,只是看她東比比西比比,實在不知道到底要怎麼
走,妹妹很熱心的手一甩,意思是要我們跟她一起走,她親自帶我們去,當時
覺得日本人真是親切呀,因此不斷的道謝就跟著她走,結果跟她東繞西繞,
還在想說原來拉麵店還那麼遠,之前完全搞錯了,突然妹妹往一棟大樓走進
去,我當場傻在那裡不知道怎麼辦,弄了老半成天,原來妹妹也不知道拉
麵店在那裡,她乾脆帶我們到派出所問,幸好我是跟我老婆在一起,如果是
自己一個人,不知道會不會被當成騷擾妹妹的怪叔叔查辦,沒辦法,人都已經
到門口了,只好硬著頭皮進去,一進去妹妹就用日文跟警察講,這兩個台灣
來的貪吃鬼在找一家叫"桂花"的拉麵店(這段當然是我自己想的),我跟我
老婆想到找家拉麵店居然找到派出所,實在是又扯又糗,不過坐在櫃台的
兩個一男一女年輕警察,接到這個報案似乎也非常有興趣,立刻跑到貼在
牆上的大地圖研究起來,還把我的旅遊手冊要去好對照,弄了老半天居
然也搞不清楚到底"桂花"在那裡,後面一個警察聽到了也跑來參一腳,照
樣研究不出個所以然來,其實他們都知道有這家拉麵店,只是沒人知道怎麼
走,真是太扯了,後來坐在裡面的所長(我猜的,因為看起來年紀最大),想說
這一群人到底圍著地圖在幹什麼,忍不住出來關切一下,一問才知道原來
找拉麵店那麼重要的事,果然老經驗就是老經驗,那個肚子可不是白吃的,
一聽到桂花馬上就知道了,把路徑告訴那個妹妹,妹妹又帶著我們走才找
到那家店,最後當然不忘滿嘴阿里嘎哆外加鞠躬哈腰向妹妹大力感謝一下.
wc= Water closet

from UK.

  • 8
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 8)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?