• 3

我想問一個英文克漏字的問題......

B
賣小鋼砲換休旅車 wrote:
It is easy...(恕刪)

Passenger wrote:
看到一堆人選B..不...(恕刪)


奇怪耶你

賣小鋼砲換休旅車 wrote:
奇怪耶你...(恕刪)


好~~.....
跟你不熟!!請不要傳私訊給我~~除非你欠砲~~

賣小鋼砲換休旅車 wrote:
奇怪耶你


我是選A,正確答案是B。但A真的不對嗎?

有沒有英文能力不錯的朋友可以教導一下?

賣小鋼砲換休旅車 wrote:
我是選A,正確答案是B。但A真的不對嗎?


真的是B喔....就我而言..我是沒有看過instead放在句首的....
instead of 才會放句首..instead放句尾是當副詞~~這邊應該是當副詞使用...
看來我還要再加強...我~~慚愧慚愧~~
跟你不熟!!請不要傳私訊給我~~除非你欠砲~~

cowboytwn wrote:
這不是葉少爺...(恕刪)


當然不是


icevip wrote:
The answer...(恕刪)


他有唸,只是被退學了


mark0826 wrote:
他出院了...?
去...(恕刪)


他只會ABCD,能去教誰
(A)換句話說: 指同一件事的兩種相同語氣說法,前後文語氣不一致, 當然是用(B)Instead

以上兩個詞都是副詞, 所以是從意思來判斷~



賣小鋼砲換休旅車 wrote:
我是選A,正確答案是...(恕刪)

Passenger wrote:
真的是B喔....就...(恕刪)


真的是B,但我不了解為什麼A不行,

不知道有沒有高中的學長可以教我

賣小鋼砲換休旅車 wrote:
It is easy...(恕刪)

in other words是換句話說的意思

就連用中文套進去,語義都不順了
怎麼會對?

cllin1978 wrote:
(A)換句話說: 指...(恕刪)


前後文語氣不一致, 當然是用(B)Instead

喔~我瞭解了,原文是 You will not see....Instead,you will see......

紅字部分表示前後語氣不一致,是這裡的差別嗎?

  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?