• 6

淡定只是因為發音不標準的台語所產生的誤解


SKAQQ wrote:
很好笑嗎?快被同化了...(恕刪)


同化?

便當是來自日本用語

怎沒見你說同化



你想太多了

洗洗 wrote:
同化?便當是來自日本...(恕刪)

大便當飯吃
淡定?

聽說這個故事是從法國的文章翻譯下來的 , 所以這淡定是從那來的?? , 當然是翻譯那個人的口語摟

所以 , 一直紅茶紅茶紅茶一杯杯的叫 , 不就很解釋的通了嗎~~
淡定不算是對岸用語..台灣從以前就有在用..只是最近幾年算是比較冷門的詞..
所以有的人就以為是對岸發明的~~
本日最瞎掰~
淡定阿~
哥不要在瞎掰了

洗洗 wrote:
同化?便當是來自日本...(恕刪)


因為以前台灣人被日本人管理過
很多好的地方 都值得學習 守時 衛生

難道 要被大陸人給影響嗎 他們要用 是他們的事
好的不學 學壞的 說話簡而話之 草草帶過 陋習阿
難怪~別人都稱我們為~島國人心態~

好像,
我們是世界的中心~除了台灣.日本,美國外~其它都是荒國未開發的世界!

淡定.是426用語~便當.是日本用語!!

天天學習有好處,拿來用,也不丟臉!

別學韓國~硬拗成自已的發明,這才是~無臉!
淡定?
淡定?
淡定?

看到這裡我還沒搞清楚淡定?
到底指什麼

還日本便當勒!好的不學學壞的。我勒你妹子神馬速度速度...XD 有人懂嗎

iPad小豬租租租 wrote:
淡定只是因為發音不標...(恕刪)


Is it good go drink?
免責聲明:說的話都不算喔 啾咪~>_ ^
  • 6
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?