korea81068 wrote:3.宅男, 宅女.在家裡待著的男女性, 就需要被灌上一個代號?而且似乎不想被叫這個代號的人是大多數? 基本上這是被新聞媒體誤用的結果以下是原意↓御宅原指熱衷及博精於動畫、漫畫及電腦遊戲(ACG)的人,而現在一般泛指熱衷於次文化,並對該文化有極深入了解的人,因宮崎勤事件而給人負面印象,但目前於日本已普遍為各界人士使用而趨於中性,其中也有以自己身為御宅族為傲的人。而對於歐美地區的日本動漫迷來說,這詞語的褒貶感覺因人而異。不是有個"宅"字就代表喜歡窩在家裡
korea81068 wrote:本人近來對大眾用語的...(恕刪) 大致同意樓主說的,有些用語像棒和屌在某些地區就是指男性生殖器,沒有相同文化的人並不會知道,知道的人並不多情況下,多數人當然會跟流行使用.另外流行的因素還有字辭的精簡,在求新求快的時代,除非有更好的用法,不然只是有些粗俗不會太難聽的流行語還是會傳得最廣的.