king2000 wrote:台語的"乾"都是念"客",像乾媽媽就是"客母",可是如果是乾哥就是"客兄",看出什麼不一樣沒?那就是罵女人的拼頭或外遇的對像,都是叫"客兄",一個不太會講台語的老婆問我這個問題,我還真難以回答 台語有契母、契爸、契兄=客兄~周遭認乾兄弟姐妹~很少不是,乾來乾去都是乾上床~古早人是有大智慧的~
king2000 wrote:一個不太會講台語的老婆問我這個問題 題外話,沒有人覺得這句話怪怪的嗎?好像可以有另外一種解讀方法,樓主有另一個比教會講台語的老婆嗎?還是樓主的原意是 "不太會講台語的老婆問我一個問題?"
linqqq wrote:台語有契母、契爸、契...(恕刪) 沒錯乾哥乾姐乾上床,從國中就知道了在這裡奉勸大家,有另一半的不要隨便讓他認什麼乾哥弟乾姊妹的,以小弟我30多年的經驗,及身邊實際發生的案例,百分之99的男人認乾姊妹,都是想乾上床的,而且成功的機率還不小,更不要讓小孩隨便認那乾哥乾姊作乾爸乾媽,因為叫久了,那個乾字可能就沒有,直接叫爸叫媽。