中文裡對那種動作或工作會用到"客"???還有"達人"是日文直接變成中文使用,而且也不是在字尾加上人而應該是說人前面再加上尊稱語官人也不是指動作或職業而是古代對人(通常是男性)的尊稱就像現代人會稱呼前輩或學長之類的一樣用"客",指的是他所做的事只是逢場作戲不留感情但如果真要比"客、士、人、手、師" 這幾個字的高、低之分,客的評分應該還是最低"師"大概是最高,技術到達巔峰再來是"士",技術被認可其次是"手",從事某種職業"人"......智慧型生物"客",落花即使有意 流水總是無情,翻臉比翻書還快的人
solio0907 wrote:因為知易行難...(恕刪) 知易行難<---王陽明知難行易<---國父跟易經差了數千年的時間...還有很多...為何北部有南港南部有北港這是中國人的智慧????PS:跟我國的司法現狀滿接近的solio0907 wrote:因為知易行難...(恕刪)