what do you think about "safety" ? noue or adj. ?what do you say if it reads "for safety purpose" ? make sense right !THen why doens't "for visibility purpose" make sense to you ?
"For visibility purposes, the below samples for your Customer ,will be shipping out of ourfacility today."整句話的意思在我來說看起來應該是....."為了能讓您的顧客看到實際產品....我們今日將把樣品從工廠寄出給您...."
ISA wrote:對喔...這是全...(恕刪) 依您提供的句子看來,我想和眼睛脫不了關係,總括來說,為了「能以肉眼明顯地辨別」之目的,故做了某某舉動(如:將小東西等比例放大、無形物實體化、實物之提供...)~