• 2

問一閩南話的由來"演 sakura"


yes63 wrote:
沒聽說過.........(恕刪)

沒聽過的可能比較年輕啦
比較老的大概都聽過
像在夜市拍賣的,都有一些人幫忙喊價
那些人就是SAKURA
現在中南部可能還有一些夜市有,台北已經很少見了

IP MAN wrote:
沒聽過的可能比較年輕...(恕刪)


又學到一個知識~~
勸敗專業戶
早期電子遊藝場常會在報紙上徵「櫻花專員」指的就是偽客…
其實以前櫻花專員待遇還不錯,有的玩還有餐吃,還是日付薪水

cosel wrote:
閩南話常常用來說某個...(恕刪)


還是演「SAKU」啦???
我用600D寫日記
IP MAN wrote:
沒聽過的可能比較年輕啦
比較老的大概都聽過
像在夜市拍賣的,都有一些人幫忙喊價
那些人就是SAKURA
現在中南部可能還有一些夜市有,台北已經很少見了


我是搞行銷的。
時代演變,以前的Sakura手法,不就是現在的部落客廣告文寫手、廣告置入、網路討論區職業PO客;
不然,電視打開,購物頻道每一檔都在演,演技比以前更誇張、更煽情。

詐騙集團也是啊~ 演技、劇本、運鏡都比電視購物好太多了。
Peace, love and Pinstripes.
偽客人之意~~
遊藝場~夜市拍賣~賭場~~~會有這種"偽客"
自己人出來扮演SAKURA...
EX: 某餐飲店請自己人寫網誌大推自家小吃 = 演SAKURA...

也可衍生成"請自己人來捧場"等比較正面的意思...
隨心而收...隨緣而藏...
以前有聽長輩講過,前一陣子 看了鬼太郎之妻,有一集有聚集假讀者簽名,也是用SAKURA總動員,SAKURA滿開來形容

-Azure- wrote:
偽客人之意~~遊藝場...(恕刪)


自己人
偽客人
做沙庫拉~~我這邊解讀大概是
幫自己人站台 贊聲
義務性或半義務性的幫忙
大概都是這意思!!
左腳才拔出稻田 右腳又踏入泥地
[ SAKURA ](英譯)這個字,
在日文中,是 [櫻花] 之意,
但為什麼到了台灣,用台語說出來,
就變成"做場面"的意思呢?
其實真正的由來是這樣的 >>

大家都知道,在日本,
柏青哥(小鋼珠)幾乎是其國民遊戲,
正因為如此,玩的人多,
經營小鋼珠機台的店也越開越多,
只是,
不可能每家店的生意都那麼好,

於是生意不是那麼好的店家,
為了能夠繼續生存下去,
想到了一個方法 >>>

既然沒有客人,看起來冷冷清清,
那就自己找些臨時工來假扮客人,
好讓人看起來感覺客人多、生意好,

就像現在許多線上博奕遊戲,
都聲稱最敢開,獎金高,
盡一切可能來吸引玩家,

而在日本小鋼珠店裡,
假扮的客人拿來開檯的費用,
一律由店家自行支付,
而且工作結束時,
都可以領到一筆錢,
就類似臨時工日領的薪資一樣,

但是店家為了容易辨識這些人,
於是規定:
由店家聘僱的假客人,
必須在左胸前別一朵"櫻花"以供識別,

於是這種做法,
慢慢形成一種習俗,
一種大家都認同並且遵行的潛規則,

後來,由假扮的客人裝裝樣子,
炒熱氣氛、撐場面的模式,
就這樣演變成以"櫻花(SAKURA)"
做為其代名詞,

後來,關於這種文化,
也慢慢地被台灣人認識了,
"做撒哭啦(SAKURA)"
就跟其發源地~日本一樣,
代表裝裝樣子,
炒熱氣氛、撐場面、演演戲......

這是本人 2~30 年前在台中的電動場,
做"撒哭啦"的時候知道的,
撒哭啦(SAKURA)在當時,
跟在日本一樣,是一種職業,
只是每天聘僱我們的店家,
並不一定是同一家,
我們就像臨時工一樣,
哪家店要人,我們就去哪家,

台灣有很多賭博性質的電動場,
俗稱 [ 枱子間 ],
有些地方一開就是一整排,
甚至整條街,
電動場都是24小時營業的,
但總是會有客人少的時段,
當然,
從日本發展出來的 SAKURA 文化,
也被電子(博奕)遊戲機業者們
"搬"到台灣來用了。

記得當初,
做了 SAKURA 之後才知道,
原來這種商業行為的經營模式,
很早就在業界進行著,
甚至在某些店家,
客人也都知道誰是 SAKURA,

以上,就是"撒哭啦(SAKURA)"
這種職業,這種說法真正的由來。
Trillionaire2020

跟仲介賣房有 87% 相似 [^++^][^++^][^++^][^++^][^++^]

2022-09-12 16:04
Hana周

你好!最近有興趣想了解這個職業的故事,想請問可以如何聯絡你嗎?

2024-03-14 16:08
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?