• 7

那个“老师在讲,你有没在听,有没在听.....丢笔”应该是有典故吧?

只看過廣告的表演
沒看過悶鍋的的表演
來自幻境的精靈 wrote:
推看不懂缺體字。既然...(恕刪)


在中國, 很多人都會看繁體 , 也沒有人要我們寫簡體 ....所以將心比心一下吧, 口氣不需要這麼差
來自幻境的精靈 wrote:
推看不懂缺體字。既然...(恕刪)


不要這樣
人家好聲好氣的來問
幹麼對人家口氣這麼壞
楚狂人的Blog:http://www.shukai.biz
Labrador DAD wrote:
請寫正體中文,此地是...(恕刪)


01沒這樣自居,也請別在這裡以訛傳訛。

有這樣煩惱的朋友,倒是可以建議採用Firefox加上同文堂的外掛,無論正簡體都可以
自動轉換,非常輕鬆。
來自幻境的精靈 wrote:
推看不懂缺體字。既然...(恕刪)


狠不好意思,我打不来traditional chinese charactor。见谅

---------------------------------------------------- 红色Civic8车主
今天上午我用tvants看中天娱乐台,还真看到这段啊。

好像是大闷锅里的什么人气指数?


最后还真的丢笔了
---------------------------------------------------- 红色Civic8车主
其實大陸的網友可以在網路上收看[全民大悶鍋]
我就是用TVANT這套軟體看的
節目頻道預設有中天娛樂台囉

不過還是封鎖了台灣的新聞台.......>_<
在哪說哪話...在誰的地方說啥的地方話...

我想這裡比例比較高的是看繁體字的人吧...所以多用繁體字唄...

那如果簡體字可以的話...為何我不能用注音文?
大家不要吵起來咧!

簡體繁體無所謂啦!都是我們中國人的文字

我都用同文堂…

老爺別這樣,少奶奶會罵!
張國治在台灣有線頻道屁股端第八十幾台(恆生財經台)的股市解盤節目(世紀贏家),是這個模仿劇的靈感來源。不過有趣的是在此間頻道裡面眾多的「股市分析師」中,真正擁有「分析師」這個證照的似乎不在多數。而且明年大限過後,所有沒照的「分析師」恐怕在電視上都要消音了。不曉得這個張國治先生考上了沒有,若是沒有的話,他倒是可以考慮加入全民大悶鍋的演出。

前幾天剛好轉到張國治「本尊」的節目,丟筆動作跟老師怎樣的口頭禪都幾乎不見了。只有招牌發呆數秒鐘還存在,最多有將近十秒鐘的紀錄。想想也蠻可憐的,他的節目收視率/受歡迎程度跟全民大悶鍋遠遠無法相比,連現在正經八百解盤的動作,都變成對照「分身」誇張笑料的參考。

對了,有沒有注意到,這個正牌的「張國治」,頭實在有夠大的,西裝穿在身上搭配不成比例的大頭,確實有某種程度的「笑果」。(好像小郭有發現,所以他穿的西裝也故意弄得很搞笑,還故意要把頭湊到鏡頭前面放大)
  • 7
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?