beagle529 wrote:我發現幾乎百分之九十的人,當別人對他說聲謝謝時,都會說:『不會』這點真的百思不得其解,那到底是哪裡不會還是不會不好意思呢?難道說聲:「不客氣」有這麼困難嗎? 難道將「不會」理解成「不客氣」有這麼困難嗎?還是要我說:「哪裡哪裡,不會不會,千萬別客氣,區區小事不足以掛齒,我平常最愛幫人忙了」不過感覺是從台語轉來的,台語常常聽到「阿!~,你三八喔(台語)」
[其實這樣講也對,不是嗎?不客氣也是簡化過的一句話。]我發現幾乎百分之九十的人,當別人對他說聲謝謝時,都會說:『不客氣』這點真的百思不得其解,那到底是哪裡不夠客氣還是得罪到他呢?難道說聲:「不必這麼客氣的跟我道謝」有這麼困難嗎?
beagle529 wrote:我發現幾乎百分之九十的人,當別人對他說聲謝謝時,都會說:『不會』這點真的百思不得其解,那到底是哪裡不會還是不會不好意思呢?難道說聲:「不客氣」有這麼困難嗎? 同意二樓的.....我剛進公司也是覺得說 "不會" 很奇怪但是用台語去把整句話想一遍好像講 "不會" 也沒錯
coldman123 wrote:同意二樓的........(恕刪) 我找到一篇比較能夠解釋為什麼說「不會」比「不客氣」更適合的解釋了!回答"不會"的意思事實上是"我做的事不足掛齒,不會麻煩,請你不用道謝"如果回答"不客氣"給人的感覺就相當的"不客氣"像是將別人的道謝當作理所當然,"我做了那麼多,你理應向我道謝"的感覺原文出處