• 13

《說文解字》解釋「閩南」是蛇種、野蠻民族...

哩 A 卡股五價軟 Q 某

其節目名稱確實是《說文解字 台語傳真》
行至水窮處,與人云亦云。〔薪水是零元,還活得下去〕。

cwc006 wrote:
"陳亭妃表示,《說文...(恕刪)


拿這種東西來吵...真的很沒意義

低調點 wrote:
刻意以古書<說文解字>當時的註解來註釋現今的事物,以達個人政治目的的是白目

我想比較瞎的應該是看不出他的用意的人
明眼人都知道他是在抗議為啥教育部自做主張
把原本的台語教學改名稱為閩南語教學
話說台灣脫離福建縣治已經遠從清朝就開始了
早就自己演化出自己的地方母語了
台語就台語好好的為啥還要去分割啥閩南語
明明是台灣人用台語搞成台灣人去用閩南語
人家要抗議的是這個 不要著重在表面的啥說文解字
台灣有自己的文字、語言嗎?

不管河洛、閩南語還不是都是從大陸傳過來的,

憑什麼叫「台語」而非「閩南語」。


異鄉苦工 wrote:
這很簡單啊
一個語言經過長期使用衍化且多數人使用
自然會成為該地的代表語言啊
這有這麼難嗎
所以教育部把台語改成閩南語
是要我們回頭去學福建南部的地方話嗎
那邊的說法可是跟我們現在常用的台語不一樣耶...(恕刪)


沒這種事, 就像美式英語和英式英語...

套你的邏輯, 經過長期使用演化且多數人使用

但是美國人不會稱自己講的叫美語...

通通都是English

cwc006 wrote:
在《說文解字》那個時代,閩南是蛇種、野蠻民族的地方
那當時的台灣不就更......
哈.........(恕刪)


這是事實,
除了天朝,其他地方都是蠻夷,正確的說法是東夷、北狄、西戎、南蠻。

在唐末,中原動亂,很多天朝人逃難到南蠻,
也把當時的河洛口音(唐朝的官方,就是洛陽一帶的方言)帶到南方,
所以河洛語/閩南語有古音,很多唐詩用河洛語/閩南語唸才對味。

在日治時代,日本人不清楚這層關係,將台灣大部份人使用的方言,用「台灣語」稱之,
就逐漸成為「台語」的稱呼。

把「台語」正名為「閩南語」,是沒這個必要,
教育部不想想如何提昇大學競爭力,
搞一些有的沒的,難道杜部長還在?

如果真要正名台語,
也變更將「國語」正名一下,
是「官方語言」,不是一個國家代表的語言,
就連祖國都是用「普通話」稱呼。

為了迎合國際潮流,也要正名「國語」為「北京語」。

~

北京人:拜拖,貴區講的腔調是新國音,跟北京話差很多的。
pingyingtu wrote:
北京人:拜拖,貴區講的腔調是新國音,跟北京話差很多的。



國語不等於北京話
普通話也不等於北京話

在此糾正一下

感恩 ~~~
我覺得有些政治人物真的很奇怪

這個是請只是把它重新定義而已

閩南人講的是 台語

客家人講的是 客語

原住民講的是 原住民語(阿美族,排灣族....)

為何 閩南人講的不是閩南語而是 台語 why?

可是政治人物卻可以鬼扯一些有的沒的,真是夠了!
cwc006 wrote:"陳亭妃表示,《說文...(恕刪)


無意義的起頭通常不是也半斤八兩?
今天不砲人,就會增加伺服器的資料量,DBA會難受,蔣大看了也會不爽的XDD

cwc006 wrote:
"陳亭妃表示,《說文...(恕刪)


就是要否認自己跟大陸沒啥血緣
閩南~蠻南說穿了還不都是大陸來的

  • 13
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 13)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?