蔬果大王 wrote:在網路上看到這則新聞...(恕刪) 一位資深的英語研究專家卻告誡,“DO IT”要慎用,它的本意其實就是一句粗口?是哪位啊?最好那個是本意,明明就是後來的人想出來的,簡單的一句標語硬要把它搞得很複雜。
clarkzzz wrote:在國外文字定義那麼嚴謹的文化下,最好是以為外國人它他她不分如是有幹的含意,會用him/her,不是it...(恕刪) 這我就不同意了,do “it“ 確實常常用在性關係上,其他還有像是i hit it, i get some, i tap that之類的.....