• 3

有人在看歌舞伎嗎?

阿童木 wrote:
(恕刪)


你要明白一件事

維基百科的錯誤非常多

因為他是可以更動的

基本上並沒有人用這樣的稱呼

你也看到了,他只是遊廓的代用詞

但是基本上並不這樣稱呼

還有也非常少人再用芸妓(げいぎ)

通常是芸者さん和芸子さん

京都也很少人再用芸妓這個詞

髮型講的也不太對

不要太依賴知識+和維基

他會害死你

這些是親身遇過問過,京都人沒有這樣稱呼的

還有我要問得是歌舞伎,這些已經回答夠了

小貓氣球 wrote:
你要明白一件事維基百...(恕刪)


維基百科也是需要有文獻或佐證資料
並不是全然不可考究
請不要以偏蓋全~~
如果維基有錯 那請您去修改
知識+我從來不用的
我查證會有書本及維基交叉對比
その価格ではお受けできません、割引率を上げてください。
阿童木 wrote:
維基百科也是需要有文...(恕刪)


....你就是要來拆我的台就對了?

我難堪你高興了嗎?

拜託!我的問題沒得到答案你就來找碴是怎樣?

小貓氣球 wrote:
....你就是要來拆...(恕刪)


我只是舉證而已~~不是拆你的台

如有造成不舒服~我為此感到抱歉(為妳心中不舒服而道歉)

也希望藉由這樣子讓其他網友熟知這項表演藝術

是表演藝術~~
その価格ではお受けできません、割引率を上げてください。

阿童木 wrote:
我只是舉證而已~~不...(恕刪)


好了

我要問得是有沒有辦法找到二人道成寺

並不是你這個問題

我好歹也是從小碰日本文化的

切磋可以,我不想再爭了
不才曾經去看過(日本社長招待的...)歌舞妓的演出

(社長要求...要穿著正式服裝..所以只能穿西裝去...)

或許是因為語言不通 所以只能看對方的動作 猜整齣劇的內容

不過真的是高水準的演出 演員的肢體動作 甚至是臉部表情 或是眼神 都很傳神

後來問了同行的日本人 他們表示表演的台詞有些他們也不一定聽得懂 (類似古語的用法)

yhchao wrote:
不才曾經去看過(日本...(恕刪)


恩恩~

都是古日文喔~

看動作去揣摩內容和心境就好

((拍拍

話說你是去看哪一齣啊?在哪個歌舞伎座?

好想知道喔~~~~~
てぇめの人生、てぇめでさかす。

小貓氣球 wrote:
好了我要問得是有沒有...(恕刪)

除非你今天是在自己的網站上,那還沒話可說,今天既然把問題丟上論壇,大家就有自由發表意見的權力,何況只是對於內容的補充與舉證。

如果這樣的回應就認為對方在找碴,那我只能說....要這樣的程度才是找碴啦!


デジタル大辞泉

這裡面也出現好幾次遊女屋。
函館市史

還是你認為這些都錯了?那不要緊,你也可以去找找司馬遼太郎的小說看看,他也寫錯了喔。
Cheef wrote:
除非你今天是在自己的...(恕刪)


可以

既然你這麼厲害

那能幫我回答最原先的問題嗎?

在這裡先謝謝妳幫我找二人道成寺

高手

ps 我還要舞樂的蘭陵王和紅葉賀,謝謝
てぇめの人生、てぇめでさかす。

Cheef wrote:
除非你今天是在自己的...(恕刪)


沒事了啦~~新手上路

大家的交流,更讓這項傳統藝術更多人知道
その価格ではお受けできません、割引率を上げてください。
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?